Commons:Localization/sv

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search
This page is a translated version of a page Commons:Localization and the translation is 76% complete. Changes to the translation template, respectively the source language can be submitted through Commons:Localization and have to be approved by a translation administrator.
"COM:LOC" redirects here. For information on the Library of Congress, see Commons:Library of Congress.

Shortcuts: COM:I18N • COM:INT

Wikimedia Commons är ett internationellt, och således flerspråkigt, projekt. Även om standardspråket är engelska så är projektet avsett att vara användbart för personer, oavsett vilket språk de kan läsa på.

Internationalisering är processen med att utforma mjukvaruapplikationer så att de kan anpassas till olika språk och regioner utan förändringar på teknisk nivå. Lokalisering är processen att anpassa internationaliserad mjukvara till en specifik region eller ett specifikt språk genom att lägga till komponenter specifika för reggionen, ooch att översätta text. Arbetet med internationalisering och lokalisering på Common har flera komponenter:

  1. Programvara
    1. MediaWiki-programvaran (och tilläggen till den som Commons använder)
    2. Anpassningsbara delar av MediaWikis gränssnitt
    3. Användarskript (speciellt gadgetskript, installeras via dina inställningar)
  2. Innehåll
    1. Projektsidor
    2. Innehållssidor (filer, kategorier, gallerier)
    3. Mallar som används på innehållssidor och projektsidor

Programvara

MediaWikis standardmeddelanden

MediaWiki är programvaran som Commons körs på. Översättningar av MediaWikis gränssnitt (översättningar följer med när MediaWiki installeras) skapas på Translatewiki; var god följ länken för att bidra.

För att kontrollera översättningar för ett specifikt MediaWiki-meddelande, besök translatewiki:Special:Translations/MediaWiki: och skriv in namnet på MediaWiki-meddelandet. För att hitta ett specifikt MediaWiki-meddelande, besök sidan på Commons där meddelandet visas och lägg till ?uselang=qqx till URL:en. Att uppdatera sidan ska då ersätta meddelandets med dess namn. (Exempel som använder Commons:Localization)

MediaWiki-meddelanden kan nås i Commons (t.ex. i en mall) via {{int:meddelandenamn}}, t.ex. {{int:edit-conflict}} för att nå MediaWiki:edit-conflict. Lokaliserade versioner av MediaWiki-meddelanden lagras på undersidor som döps till aktuell språkkod, t.ex. MediaWiki:edit-conflict/de och MediaWiki:edit-conflict/fr. Icke-existerande meddelanden, inklusive felstavningar av det faktiska meddelandet, kommer att visas inom vinkelparenteser (<meddelandenamn>), så att det vanliga misstaget att skriva "{{int:license}}" som "{{int:licensing}}" (vilket visar det felaktiga resultatet inom vinkelparenteser som: ⧼licensing⧽).

För en lista över några MediaWiki-meddelanden som kan vara användbara i mallar, se Commons:Localization/useful MediaWiki messages. Se även mw:Localisation och dess systemmeddelanden.

Commons MediaWiki: anpassade meddelanden på namnrymder

Texten i standardmeddelanden som levereras med installationen av MediaWiki kan anpassas lokalt. [1] Desutom, helt nya meddelanden kan skapas i namnrymden MediaWiki: av lokaliseringsskäl. I båda fallen kommer ett sådant "anpassat meddelande" endast vara tillgängligt på Commons installation av MediaWiki.

Användarskript

Innehåll

Om lokaliserad text i bilder, se Översättningstext i bilder. För lokalisering, läs nedan.

Projektsidor

Projektsidor (i namnrymderna Commons: och Help:) är viktiga att översätta. En ny användare som besöker Commons kanske inte vet så mycket om Commons och dess syfte. Projektsidor förklarar Commons målsättning, vilket innehåll som är lämpligt och vilket som inte är det, hur man laddar upp filer och vilka regler som man bör följa.

Viktiga sidor att översätta:

Innehållssidor

Innehållssidor är kategorier, gallerier och filbeskrivningssidor. Lokaliseringar av dessa har två element:

  1. Standard textelement. Dessa bör oftast inkluderas med lämpliga innehållsmallar. Till exempel, en kategori kan innehålla mallen {{See also}}, som ger texten "se även" på olika språk. Ibland kan man komma åt standard textelement som är en del av MediaWikis programvara direkt med konstruktionen {{int:mediawiki-meddelande-namn}}.
  2. Icke-standard textelement. Dessa inkluderas direkt på sidan men borde omges av översättningsmallar så att programvaran kann särskilja dem om/när översättningar läggs till . Vanligtvis innebär detta språkmallar eller mallarna {{LangSwitch}} eller {{Mld}}.

Innehållsmallar

Templates are strings of text that occur on dozens, thousands or even millions of pages. By translating the most widely used templates you can greatly extend the usefulness of Commons pages to speakers of your language who do not speak English or who do feel more comfortable in their native tongue. Template:Information for example is used on more than two million file description pages. It's just some short strings of text, but it can greatly help to make the information on the description pages be more accessible. (Not all templates can be translated, some don't need translation, because they are language-neutral).

If a template is already internationalised, it should be clear how to add a new language localization. (The template documentation should make this clear, or it may be obvious when you look at the template in edit mode.) If a template is not yet internationalised, see the section below.

De mest använda översättbara mallarna och modulerna.

Internationaliseringsmetoder för innehåll

The major methods for internationalization are

  1. Autotranslate, using the {{Autotranslate}} template, which uses subpages in the standard /xx language code format to store localizations
  2. LangSwitch, using the {{LangSwitch}} template, which stores localizations within the page or template being translated.
  3. Simple list, using a header linking to different language versions of a page.
  1. Language templates, using the individual templates listed at Commons:Language templates
  2. Multilingual tags are templates devoted to translating a particular message, without providing any formatting, for re-use in multiple templates.
  3. MediaWiki messages– in a few cases, standard text elements that are part of the MediaWiki software can be accessed directly, using the construction {{int:mediawiki-message-name}}

Content templates with complex layouts tend to use {{Autotranslate}}, whilst simpler ones use {{LangSwitch}}. Content pages largely use LangSwitch or language templates, with a handful of MediaWiki messages. The "simple list" method is generally used only by project pages. Multilingual tags and most MediaWiki messages are normally used only by templates. For templates, {{TemplateBox}} facilitates creating a documentation page, including providing a standard explanation of how to localise the template for a new language version, given the specified internationalization method.

An additional method is demonstrated by {{Talkbox}}, which supports the construction of talkpage templates (e.g., {{Permprot}}). Here, the translations are stored in subpages of the calling template, and {{Talkbox}} switches the content as needed. The approach is similar to autotranslate, but the setup of the subpages is slightly different, and there is no /layout subpage.

Automatisk översättning

Övrigt

  • Simple list: some templates/categories are localised using the simple list approach demonstrated by {{Lang-CatHelp}}, allowing each page to have its own localised name. The list template should be referenced using {{Header}}, for example {{header|Lang-CatHelp}}.
  • Commons:Language templates are used for galleries, categories description, file description pages. Each is simply the ISO code of the language. Example: {{en|English description}}.

Anteckningar

  1. "Standardmeddelande" inkluderar de som kommer som en del av MediaWiki, och tilläggsmeddelanden som wm- (t.ex. MediaWiki:wm-license-information-description) tillhandadahållna av mw:Extension:WikimediaMessages.

Se även

Hjälp

  • "Jag försöker att lokalisera någonting och behöver hjälp!" ➜ Commons:Help Desk