User:Frettiebot/Galleries/Jan.Kamenicek/2014/2
Jump to navigation
Jump to search
Načtené fotografie uživatele Jan.Kamenicek za 2/2014
4[edit]
-
English: Coat of Arms of the Town of Volyně, nowadays in the Czech Republic.Čeština: Erb města Volyně.
5[edit]
-
English: Zingiber. Plant in blossom (A), Flower (B), diagram of the flower (C).Čeština: Zingiber (zázvor). Rostlina kvetoucí (A), květ (B), diagram květní (C).
-
English:
1–10: Lusatian culture; 11–17: Knovíz culture; 18–23: Silesian culture; 24–28: pottery of the western part of the Bylany culture; 29–30: pottery of the eastern part of the Bylany cultureČeština: Č. 1–10: keramika kultury lužické; č. 11–17: kultury knovízské; č. 18–23 kultury slezské; č. 24–28 nádoby bylanské části západní; č. 29 a 30: nádoby bylanské části východní (typ plátenický). -
English: Coat of arms of the town of Žatec, nowadays in the Czech Republic.Čeština: Erb města Žatce.
11[edit]
-
English: Vipera berus, as pictured in Otto's Encyclopedida (Ottův slovník naučný, 1908).Čeština: Zmije obecná (Vipera berus), vyobrazená v Ottově slovníku naučném (1908).
-
English: Vipera ammodytes, as pictured in Otto's Encyclopedida (Ottův slovník naučný, 1908).Čeština: Zmije růžkatá (Vipera berus), vyobrazená v Ottově slovníku naučném (1908), kde je ovšem uvedena pod názvem "zmije písečná".
-
English: Cerastest cerastes (Cerastes cornutus), as pictured in Otto's Encyclopedida (Ottův slovník naučný, 1908).Čeština: Zmije rohatá (Cerastest cerastes), vyobrazená v Ottově slovníku naučném (1908), kde je ovšem jako její latinský název uveden Cerastes cornutus.
-
English: Vipera aspis, as pictured in Otto's Encyclopedida (Ottův slovník naučný, 1908).Čeština: Zmije skvrnitá (Vipera apis), vyobrazená v Ottově slovníku naučném (1908).
13[edit]
-
English: Black and white picture of a mural at the Zvíkov Castle from the 15 century, depicting dancing pairs and four of the prince-electors of the Holy Roman Empire.Čeština: Černobílá fotografie nástěnné malby z 15. století na hradu Zvíkově, zobrazující taneční páry a čtyři z říšských kurfiřtů.
-
English: Courtyard at the Zvíkov Castle, as pictured in Otto's Encyclopedia (Ottův slovník naučný, 1908).Čeština: Nádvoří hradu Zvíkova, vyobrazené v Ottově slovníku naučném (1908).
14[edit]
-
English: Coat of arms of the town of Žamberk (nowadays in the Czech Republic), as pictured in Otto's Encyclopedia (Ottův slovník naučný, 1908). The coat of arms is reversed, in reality the boar and eagle should be looking to the other side.Čeština: Erb Žamberka vyobrazený v Ottově slovníku naučném (1908). Erb je nakreslený zrcadlově obráceně.
-
English: Coat of arms of the town of Žandov (nowadays in the Czech Republic), as pictured in Otto's Encyclopedia (Ottův slovník naučný, 1908).Čeština: Erb Žandova vyobrazený v Ottově slovníku naučném (1908).
-
English: Coat of arms of Dolní Žandov (nowadays in the Czech Republic), as pictured in Otto's Encyclopedia (Ottův slovník naučný, 1908).Čeština: Erb Dolního Žandova vyobrazený v Ottově slovníku naučném (1908).
23[edit]
24[edit]
-
English: Scarlet Mormon (Papilio deiphobus rumanzovia), mating. Photo taken at Papiliorama in Kerzers, Switzerland.Čeština: Pářící se motýli Papilio deiphobus rumanzovia. Fotografie pořízená v Papiliorama v Kerzers ve Švýcarsku.
-
English: Scarlet Mormon (Papilio deiphobus rumanzovia), mating. Photo taken at Papiliorama in Kerzers, Switzerland.Čeština: Pářící se motýli Papilio deiphobus rumanzovia. Fotografie pořízená v Papiliorama v Kerzers ve Švýcarsku.
-
English: Scarlet Mormon (Papilio deiphobus rumanzovia), mating. Photo taken at Papiliorama in Kerzers, Switzerland.Čeština: Pářící se motýli Papilio deiphobus rumanzovia. Fotografie pořízená v Papiliorama v Kerzers ve Švýcarsku.
-
English: Scarlet Mormon (Papilio deiphobus rumanzovia), mating. Photo taken at Papiliorama in Kerzers, Switzerland.Čeština: Pářící se motýli Papilio deiphobus rumanzovia. Fotografie pořízená v Papiliorama v Kerzers ve Švýcarsku.
25[edit]
-
English: Map of northern sky as printed in Otto's Encyclopedia (Ottův slovník naučný, 1897). The map includes only stars and lines that connect them, with an attached transparent piece of paper with the borders and names of constellations. This picture is a photocopy of the map through the transparent paper.Čeština: Mapa severní oblohy v Ottově slovníku naučném (1897). Tato mapa obsahuje pouze hvězdy a čáry, které je spojují, a k ní je přiložena průsvitka s hranicemi a názvy souhvězdí. Obrázek je fotokopie této mapy pořízená přes uvedenou průsvitku.
-
English: Map of southern sky as printed in Otto's Encyclopedia (Ottův slovník naučný, 1897). The map includes only stars and lines that connect them, with an attached transparent piece of paper with the borders and names of constellations. This picture is a photocopy of the map through the transparent paper.Čeština: Mapa jižní oblohy v Ottově slovníku naučném (1897). Tato mapa obsahuje pouze hvězdy a čáry, které je spojují, a k ní je přiložena průsvitka s hranicemi a názvy souhvězdí. Obrázek je fotokopie této mapy pořízená přes uvedenou průsvitku.
28[edit]
-
English: Ursa Major, present situation and situation in 36.000 years, according to Otto's Encyclopedia (Ottův slovník naučný, 1897)Čeština: Velká medvědice, současnost a situace za 36 000 let, podle Ottova slovníku naučného (1897).