Italian subtitles for clip: File:Sintel movie 720x306.ogv

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search
1
00:01:47,250 --> 00:01:50,500
Questa lama ha un oscuro passato.

2
00:01:51,799 --> 00:01:55,799
Ha sparso molto sangue innocente.

3
00:01:58,000 --> 00:02:01,450
Sei sciocca a viaggiare sola, completamente impreparata.

4
00:02:01,750 --> 00:02:04,799
Sei fortunato che il tuo sangue scorra ancora.

5
00:02:05,250 --> 00:02:06,299
Grazie.

6
00:02:07,500 --> 00:02:09,000
Quindi...

7
00:02:09,400 --> 00:02:13,800
Cosa ti porta nella terra dei guardiani?

8
00:02:15,000 --> 00:02:17,500
Sto cercando qualcuno.

9
00:02:18,000 --> 00:02:22,199
Qualcuno molto caro? Un'anima gemella?

10
00:02:23,400 --> 00:02:25,000
Un drago.

11
00:02:28,849 --> 00:02:31,750
Una ricerca pericolosa per una cacciatrice solitaria.

12
00:02:32,949 --> 00:02:35,869
Sono stata sola per quanto possa ricordare.

13
00:03:27,250 --> 00:03:30,500
Ci siamo quasi. Shhh...

14
00:03:30,750 --> 00:03:33,500
Hey, siediti tranquilla.

15
00:03:48,250 --> 00:03:52,250
Buona notte, Scales.

16
00:04:10,349 --> 00:04:13,849
Prendilo, Scales! Avanti!

17
00:04:25,250 --> 00:04:28,250
Scales?

18
00:05:04,000 --> 00:05:07,500
Si! Avanti!

19
00:05:38,750 --> 00:05:42,000
Scales!

20
00:07:25,850 --> 00:07:27,500
Ho fallito.

21
00:07:32,800 --> 00:07:36,500
Hai solo fallito nel vedere...

22
00:07:37,800 --> 00:07:40,500
Queste sono le terre dei draghi, Sintel.

23
00:07:40,850 --> 00:07:44,000
Sei piť vicino di quanto immagini.

24
00:09:17,600 --> 00:09:19,500
Scales!

25
00:10:21,600 --> 00:10:24,000
Scales?

26
00:10:26,200 --> 00:10:29,800
Scales...