File:History of Corea, Ancient and Modern; with Description of Manners and Customs, Language and Geography WDL2374.pdf

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search
Go to page
next page →
next page →
next page →

Original file(900 × 3,925 pixels, file size: 43.61 MB, MIME type: application/pdf, 445 pages)

Captions

Captions

Add a one-line explanation of what this file represents

Summary[edit]

Author
Русский: Росс, Джон (1842-1915)
Français : Ross, John (1842-1915)
English: Ross, John (1842-1915)
中文:罗斯 (Ross), 约翰 (John) (1842-1915)
Português: Ross, John (1842-1915)
العربية: روس, يوحنا (1842-1915)
Español: Ross, John (1842-1915)
Title
Русский: История Кореи, древняя и современная, с описанием нравов и обычаев, языка и географии
Français : Histoire de la Corée, ancienne et moderne ; avec une description des mœurs et coutumes, de la langue et de la géographie
English: History of Corea, Ancient and Modern; with Description of Manners and Customs, Language and Geography
中文:高丽古代与现代史;对风俗习惯、语言和地理进行了描述
Português: História da Coreia, Antiga e Moderna, com Descrição de Usos e Costumes, Idioma e Geografia
العربية: تاريخ كوريا القديم والحديث؛ مع وصف للعادات والتقاليد واللغة والجغرافيا
Español: Historia de Corea, antigua y moderna; incluye una descripción de usos y costumbres, idioma y geografía
Description
Русский: Пресвитерианский священник, преподобный Джон Росс, в 1872 г. покинул родную Шотландию и отправился миссионером в Китай. В 1873 г. он открыл школу для мальчиков, а затем, овладев китайским языком, опубликовал в 1877 г. "Букварь мандаринского наречия китайского языка: простые уроки для начинающих", чтобы помочь носителям английского языка в овладении китайским языком. Проработав некоторое время в Синьчжуане, провинция Ляонин, он переехал в город Мукден (ныне Шэньян) в Маньчжурии, расположенный неподалеку от китайско-корейской границы. В то время Корея проводила политику изоляции и не допускала миссионеров к работе на территории страны. Росс изучал корейский язык и со временем хорошо овладел им, а в 1877 г. он опубликовал первую грамматику корейского языка на английском языке. Затем он впервые выполнил перевод Библии с английского на корейский, используя известный ему северный диалект корейского языка. Росс написал две основные исторические работы: "Маньчжуры" (1880 г.) и "История Кореи" (1891 г.). В последней работе прослеживается история Кореи от 2300 г. до н.э. до 1870-х годов. Работа содержит главы, посвященные социальным обычаям, религии, системе управления, языку и географии, а также карты и несколько цветных иллюстраций с изображением корейских костюмов и представителей различных социальных слоев общества. Особый интерес представляет глава о корейском языке. В ней описаны наблюдения Росса о сходствах и различиях между корейским, маньчжурским, монгольским, японским и китайским языками.
Корейский язык; Нравы и обычаи
Français : Le révérend John Ross était un pasteur presbytérien qui, en 1872, quitta son Écosse natale pour devenir missionnaire en Chine. Il ouvrit une école de garçons en 1873 et, après avoir acquis la maîtrise du chinois, il publia en 1877 un manuel scolaire en mandarin ABC : leçons faciles pour débutants, conçues pour aider les anglophones à apprendre le chinois. Après avoir travaillé pendant un temps à Xin Zhuang, dans la province du Liaoning, il s'installa dans la ville mandchoue de Mukden (aujourd'hui Shenyang), près de la frontière sino-coréenne. À l'époque, la Corée pratiquait une politique isolationniste et n'autorisait aucun missionnaire sur son territoire. Ross étudia et maîtrisa progressivement le coréen et, en 1877, il publia la première grammaire anglaise de la langue coréenne. Puis il entreprit la première traduction de la Bible de l'anglais au coréen, en utilisant le dialecte de Corée du Nord avec lequel il était familier. Ross a écrit deux principaux ouvrages historiques, Les Mandchous (1880) et une Histoire de Corée (1891). Le dernier ouvrage retrace le développement de la Corée de 2300 av. J.-C. jusqu'aux années 1870 et contient des chapitres sur les coutumes sociales, la religion, le gouvernement, la langue et la géographie, avec des cartes et plusieurs illustrations colorées des costumes coréens et des types sociaux. Le chapitre de Ross sur la langue coréenne est particulièrement intéressant et comprend des observations sur les similitudes et les différences entre le coréen, le mandchou, le mongol, le japonais et le chinois.
Langue coréenne; Mœurs et coutumes
English: The Reverend John Ross was a Presbyterian minister who, in 1872, left his native Scotland to become a missionary in China. He opened a school for boys in 1873 and, having mastered Chinese, in 1877 published Mandarin Primer: Being Easy Lessons for Beginners, designed to help English speakers learn Chinese. After working for a time in Xin Zhuang, Liaoning Province, he moved to the Manchurian city of Mukden (present-day Shenyang), near the Chinese-Korean border. At the time, Korea followed a policy of isolation and did not permit missionaries on its territory. Ross studied and eventually mastered Korean and, in 1877, published the first English grammar of the Korean language. He then undertook the first translation of the Bible from English into Korean, using the northern Korean dialect with which he was familiar. Ross wrote two major historical works, The Manchus (1880) and History of Corea (1891). The latter work traces the development of Korea from 2300 BCE to the 1870s and contains chapters on social customs, religion, government, language, and geography, along with maps and several colored illustrations of Korean costumes and social types. Ross’s chapter on the Korean language is especially interesting and includes his observations on the similarities and differences among Korean, Manchu, Mongol, Japanese, and Chinese.
Korean language; Manners and customs
中文:约翰·罗斯 (John Ross) 牧师是一个长老会牧师,他在 1872 年离开家乡苏格兰,到中国当传教士。他于 1873 年建立了一所男童学校,并在掌握汉语后,于 1877 年出版《普通话入门:初学者的轻松课程》,旨在帮助讲英语的人学习汉语。在辽宁省新庄工作一段时间后,他搬到了靠近中朝边境的满洲城市奉天(今沈阳)。当时,韩国奉行隔离政策,不允许传教士在其领土上活动。罗斯学习并最终掌握了韩语,并在 1877 年出版了第一本用英语写的韩语语法。然后,他用自己熟悉的韩国北方方言,首次将《圣经》从英语翻译成韩语。罗斯撰写了两大历史著作:《满族》(1880 年)和《高丽史》(1891 年)。后一本书追溯了从公元前 2300 年到 19 世纪 70 年代的高丽演进史,其中分章节对社会习俗、宗教、政府、语言和地理进行了介绍,还有多幅表现高丽服装和社会类型的彩色插图。罗斯介绍韩语的章节特别有趣,其中包括他所观察到的朝鲜族、满族、蒙古族、大和族和汉族人之间的异同。
韩语; 风俗礼仪
Português: O Reverendo John Ross foi um ministro presbiteriano que, em 1872, deixou sua Escócia natal para se tornar missionário na China. Ele abriu uma escola para meninos em 1873 e, tendo dominado o chinês, publicou em 1877 a Cartilha de Mandarim: Lições Fáceis para Iniciantes, criada para auxiliar falantes de inglês a aprender o idioma chinês. Após trabalhar por algum tempo em Xin Zhuang, na província de Liaoning, ele se mudou para a cidade de Mukden (atual Shenyang) na Manchúria, perto da fronteira chinesa-coreana. Na época, a Coreia seguia uma política de isolamento e não permitia missionários em seu território. Ross estudou e posteriormente dominou a língua Coreana e, em 1877, publicou a primeira gramática Inglesa da língua coreana. Ele, então, encarregou-se de fazer a primeira tradução da Bíblia, do Inglês para o Coreano, usando o dialeto norte-coreano com o qual ele estava familiarizado. Ross escreveu duas grandes obras históricas, Os Manchus (1880) e a História da Coreia (1891). O último trabalho descreve o desenvolvimento da Coreia, de 2300 a.C. a 1870, e contém capítulos sobre costumes sociais, religião, língua, governo e geografia, bem como mapas e várias ilustrações coloridas de trajes coreanos e tipos sociais. O capítulo de Ross sobre a língua coreana é especialmente interessante, e inclui suas observações sobre as semelhanças e diferenças entre os idiomas coreano, manchu, mongol, japonês e chinês.
Língua coreana; Usos e costumes
العربية: كان القس "يوحنا روس" قسيسا مشيخيًا ترك موطنه اسكتلندا في عام 1872 ليصبح مبشرًا في الصين. في عام 1873 افتتح مدرسة للبنين، وبعد أن أتقن اللغة الصينية نشر الكتاب التمهيدي: دروس سهلة للمبتدئين، وكان الغرض منه مساعدة الناطقين باللغة الإنجليزية على تعلم الصينية. وبعد العمل لفترة من الوقت في شين زوانغ في إقليم ليانينغ، انتقل إلى مدينة موكدين المنشورية (شينيانغ حاليًا)، الواقعة بالقرب من الحدود الصينية - الكورية. في ذلك الوقت، كانت كوريا تتبع سياسة انعزالية ولم تسمح للمبشرين بالتواجد على أراضيها. درس "روس" الكورية وأتقنها في آخر الأمر، وفي عام 1877 نشر أول كتاب بالإنجليزية عن قواعد اللغة الكورية. وإثر ذلك، قام بأول ترجمة للكتاب المقدس من اللغة الإنجليزية إلى اللغة الكورية، مستخدمًا لهجة كوريا الشمالية، التي كانت مألوفة لديه. ألف "روس" كتابين رئيسيين تاريخيين، المانشو (1880) وتاريخ كوريا (1891). ويتتبع العمل الأخير تطور كوريا من عام 2300 قبل الميلاد إلى فترة السبعينيات من القرن التاسع عشر ويتضمن فصولا عن العادات الاجتماعية، والدين والحكومة واللغة والجغرافيا، ويحتوي أيضا على خرائط ورسوم إيضاحية ملونة للأزياء والأنواع الاجتماعية الكورية. كما إن الفصل المتعلق باللغة الكورية في كتاب "روس" مثير للاهتمام ويحتوي على ملاحظاته عن أوجه التشابه والاختلاف بين اللغات الكورية والمانشوية والمنغولية واليابانية والصينية.
اللغة الكورية; السلوكيات والعادات
Español: El Reverendo John Ross era un ministro presbiteriano quien, en 1872, partió de su Escocia natal para convertirse en misionero en China. Abrió una escuela para niños varones en 1873 y, cuando ya dominaba a la perfección el chino, publicó en 1877 Mandarin Primer: Being Easy Lessons for Beginners, (Manual de mandarín: lecciones fáciles para principiantes), con el objetivo de ayudar a los angloparlantes a aprender chino. Luego de trabajar un tiempo en Xin Zhuang, provincia de Liaoning, se trasladó a la ciudad manchuriana de Mukden (en la actualidad Shenyang), cerca de la frontera entre China y Corea. En esos tiempos, Corea cumplía con una política de aislamiento y no se permitían misioneros en su territorio. Ross estudió y, con el tiempo, logró dominar a la perfección el coreano. En 1877, publicó la primera gramática del idioma coreano en inglés. Luego realizó la primera traducción de la Biblia del inglés al coreano, utilizando el dialecto de Corea del Norte con el que estaba familiarizado. Ross escribió dos obras históricas muy importantes, The Manchus (Los manchúes) en 1880 y History of Corea (Historia de Corea) en 1891. Esta última obra rastrea el desarrollo de Corea desde el año 2300 a. C. hasta la década de 1870 y contiene capítulos sobre costumbres sociales, religión, gobierno, idioma y geografía, junto con mapas y varias ilustraciones a color de trajes y tipos sociales coreanos. El capítulo de Ross sobre el idioma coreano es especialmente interesante e incluye sus observaciones sobre las similitudes y diferencias entre el coreano, el manchú, el mongol, el japonés y el chino.
Idioma coreano; Usos y costumbres
Date 1891
date QS:P571,+1891-00-00T00:00:00Z/9
Medium
Русский: Книги
Français : Livres
English: Books
中文:图书
Português: Livros
العربية: كتب
Español: Libros
Dimensions
English: xii, 404 pages including frontispiece, plates, color plates, maps. 22 centimeters
Русский: Библиотека Конгресса
Français : Bibliothèque du Congrès
English: Library of Congress
中文:国会图书馆
Português: Biblioteca do Congresso
العربية: مكتبة الكونغرس
Español: Biblioteca del Congreso
Place of creation
Русский: Корейская Народно-Демократическая Республика
Français : République populaire démocratique de Corée
English: Democratic People's Republic of Korea
中文:朝鲜
Português: República Democrática Popular da Coreia
العربية: جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
Español: República Popular Democrática de Corea
Source/Photographer

http://dl.wdl.org/2374/service/2374.pdf


Licensing[edit]

This is a faithful photographic reproduction of a two-dimensional, public domain work of art. The work of art itself is in the public domain for the following reason:
Public domain

This work is in the public domain in its country of origin and other countries and areas where the copyright term is the author's life plus 100 years or fewer.


You must also include a United States public domain tag to indicate why this work is in the public domain in the United States.
The official position taken by the Wikimedia Foundation is that "faithful reproductions of two-dimensional public domain works of art are public domain".
This photographic reproduction is therefore also considered to be in the public domain in the United States. In other jurisdictions, re-use of this content may be restricted; see Reuse of PD-Art photographs for details.

File history

Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.

Date/TimeThumbnailDimensionsUserComment
current15:52, 1 March 2014Thumbnail for version as of 15:52, 1 March 2014900 × 3,925, 445 pages (43.61 MB) (talk | contribs)=={{int:filedesc}}== {{Artwork |artist = |author ={{ru|1=Росс, Джон (1842-1915)}} {{fr|1=Ross, John (1842-1915)}} {{en|1=Ross, John (1842-1915)}} {{zh|1=罗斯 (Ross), 约翰 (John) (1842-1915)}} {{pt|1=Ross, John (1842-1915)}} {{ar|1=روس,...

Metadata