Via Dolorosa signs

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search
The map of Stations of the Cross displayed near Church of the Flagellation (Station II)
Français : Il existe deux portions de rue baptisées "Via Dolorosa" dans la vieille ville de Jérusalem :
  • la première va de l'école Omariya à la rue El-Wad
  • la seconde, appelée en arabe Aqabat El-Mufti, part de la rue El-Wad, un peu plus au sud, et remonte jusqu'au SUK KHAN E-ZEIT (en hébreu BEIT HABAD)

le chemin de croix emprunte également d'autres rues :

  • une portion de la rue El-Wad
  • l'extrémité de la rue EL-KHANQA
  • une portion de la rue SUK KHAN E-ZEIT (ou Es-Suq)
  • l'extrémité nord du SHUK HA-KATSAVIM
  • le SHUK HA-TSABA'IM (en arabe SUQ ED-DABBAGHA)
  • une partie de la rue Sainte Hélène

Most of the stations have a semi-circular pavement on the floor, except station 9, because there is a controverse about the exact location, so the municipality decided not to put the circular pavement.[1]


Carved signs :

Station I: Jesus is condemned to death[edit]

English: Station I in the courtyard of the "Al Omariya" School (Umariya Elementary School)
Français : La procession franciscaine de la Via Dolorosa débute dans la cour de l'école Omariya, qui se trouve à l'emplacement de la forteresse d'Antonia.

Station II: Jesus is given his cross[edit]

Camera location31° 46′ 49.25″ N, 35° 14′ 01.26″ E Kartographer map based on OpenStreetMap.View all coordinates using: OpenStreetMapinfo

Station III: Jesus falls the first time[edit]

Camera location31° 46′ 47.81″ N, 35° 13′ 54.93″ E Kartographer map based on OpenStreetMap.View all coordinates using: OpenStreetMapinfo
English: Station III belongs to Armenian Catholic Patriarchate - First fall of Jesus (not in the Gospels).
Français : première chute du Christ (ne figure pas dans les évangiles, mais on la trouve dans les écrits de Maria Valtorta) - petite chapelle appartenant au patriarcat arménien catholique de Jérusalem - bas-relief au-dessus de la porte indiquant III STATIO

Former Third Station[edit]

English: A few years ago, the Third Station was located on another place a few meters away, at the corner of the street.
Français : il y a quelques années la station III se trouvait à un autre endroit quelques mètres plus loin, à l'angle de la rue.

Station IV: Jesus meets His Mother[edit]

English: Jesus meets His mother (not in the Gospels).
Français : rencontre de Marie et de son Fils (ne figure pas dans les évangiles, mais on la trouve dans les écrits de Maria Valtorta) - oratoire devant l'église catholique arménienne Notre-Dame du Soupir - bas-relief réalisé par l'artiste polonais Zieliensky.

Former Fourth Station[edit]

Object location31° 46′ 47.18″ N, 35° 13′ 56.01″ E Kartographer map based on OpenStreetMap.View all coordinates using: OpenStreetMapinfo
English: A few years ago (at least until 2007 or maybe 2009), the Fourth Station was located on another place a few tens of meters away, at the corner of Barquq street.
Français : Les troisième et quatrième stations sont l'une à côté de l'autre, mais il y a quelques années (au moins jusqu'en 2007 ou peut-être 2009) la station IV se trouvait à un autre endroit quelques dizaines de mètres plus loin, à l'angle de la rue Barquq.

Station V: Simon of Cyrene carries the cross[edit]

Camera location31° 46′ 46.48″ N, 35° 13′ 56.63″ E Kartographer map based on OpenStreetMap.View all coordinates using: OpenStreetMapinfo
English: " V: SIMONI - CYRENAEO CRUX IMPONITUR. ST:" trans. : Station V Simon of Cyrene carries the cross
Français : rencontre entre Jésus et Simon de Cyrène

Petite chapelle franciscaine avec une inscription sur l'architrave de la porte : V: SIMONI - CYRENAEO CRUX IMPONITUR. ST:

traduction : Station V Simon de Cyrène porte la croix
English: The stone that hold the handprint of Jesus.
Français : Une pierre du mur porte l'empreinte de la main de Jésus.

Station VI: Veronica wipes the face of Jesus[edit]

English: Veronica wipes the face of Jesus (not in the Gospels).

6ST / PIA VERONICA FACIEM CHRISTI LINTEO

DETERCI (trans: 6th station, pious Veronica wiped the face of Christ with a cloth).
Français : rencontre entre Jésus et Véronique (ne figure pas dans les évangiles, mais on la trouve dans les écrits de Maria Valtorta) - Eglise Sainte-Véronique

inscription gravée sur une pierre (ST. VI) et sur une colonne :
6ST / PIA
VERONICA
FACIEM
CHRISTI
LINTEO
DETERCI

(traduction : 6ème station, la pieuse Véronique essuya le visage du Christ avec un linge)
English: 6ST / PIA

VERONICA FACIEM CHRISTI LINTEO

DETERCI (trans: 6th station, pious Veronica wiped the face of Christ with a cloth).

Station VII: Jesus falls the second time[edit]

English: an ancient Roman column located inside the Franciscan chapel marks the second fall (not in the Gospels).
Français : Une colonne romaine qui se trouve à l'intérieur de la chapelle franciscaine marque la deuxième chute de Jésus (ne figure pas dans les évangiles, mais on la trouve dans les écrits de Maria Valtorta). on peut lire "VII ST" (7ème station) au dessus de la porte. Au premier coup d'oeil on pourrait croire qu'il est marqué "VIII ST" (8ème station). En réalité le troisième I représente la colonne qui se trouve à l'intérieur, et c'est bien "VII ST" qu'il faut lire.

Station VIII: Jesus meets the daughters of Jerusalem[edit]

Français : Jésus rencontre les femmes pieuses - une petite croix noircie est sculptée sur le mur extérieur d'un monastère Orthodoxe grec, sur une pierre ronde qui est sans doute la base d'une colonne, avec une inscription ICXC NIKA qui signifie "Jésus Christ vainc".
English: Jesus meets the women of Jerusalem - "ΙϹΧϹ ΝΙΚΑ", means "Jesus Christ Conquers."

Station IX: Jesus falls the third time[edit]

English: third fall of Jesus (not in the Gospels).
Français : troisième chute de Jésus (ne figure pas dans les évangiles, mais on la trouve dans les écrits de Maria Valtorta).

Stations X to XV[edit]

The other stations are inside the church of the holy sepulchre and thus have no street signs.

  1. article on hebrew Wikipedia