User talk:Băng Tỏa

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search
Welcome to Wikimedia Commons, Băng Tỏa!

-- Wikimedia Commons Welcome (talk) 21:09, 12 June 2020 (UTC)[reply]

Youtube[edit]

Hello Băng Tỏa I hope you're doing well. I came across your youtube uploads of 16 July, found their was an wrong timestamp provided in the source link. Please be careful with the timeframe next time. I have fixed and reviewed the files. But I do appreciate your time and efforts that you're helping reviewer by mentioning time in your youtube uploads. Thanks, stay safe. --C1K98V (💬 ✒️ 📂) 06:08, 21 July 2021 (UTC)[reply]

Prepending with VFC[edit]

Hello!

Don't forget to add a new row (i.e. press enter) when you prepend stuff with VisualFileChange. Otherwise what you prepend will be on the same row as the heading.Jonteemil (talk) 03:19, 15 January 2022 (UTC)[reply]

@Jonteemil: Thanks for reminding. I'm still a newbie when it comes to VisualFileChange. I'll pay more attention next time. —  Băng Tỏa  19:05, 15 January 2022 (UTC)[reply]
Sounds good, ask if you have any questions.Jonteemil (talk) 14:18, 16 January 2022 (UTC)[reply]


Deleted images[edit]

Hello Băng Tỏa,

You deleted several of the images I uploaded for copyright violation, but there was no copyright violation. If you look at my talk page on Wikipedia there you'll see that I currently work as an employee of Tri Counties Bank and these images were uploaded with their permission. Sorry if I didn't declare this properly on Wikimedia Commons but all of their logos and location imagery were permitted to be used here. Can you please revert those deletions? Spektred (talk) 16:37, 18 January 2022 (UTC)[reply]

Xóa hình[edit]

Chào bạn. Mình đã đề nghị xóa các tấm tình theo yêu cầu của bạn. Riêng tấm (File:Đại Nam 2010 (Đội quân giáp trụ) (6).jpg) là tấm mình chụp vào đối tượng là cái khiên có hình hoa văn chim lạc của người lính này (chứ không chú tâm về người lính), đây là bức ảnh có đối tượng rõ ràng (cái khiên). Còn bức (File:Đại Nam 2010 (tượng ngựa).jpg) thực ra là chụp cảnh tảng đá xỏa nước xuống, mình nghỉ sẽ có bài cần dùng đến hình này. Mình thường xuyên chụp ảnh nên sẽ thấy cái khó giữa cái tổng thể và cái chi tiết. Nếu chụp tổng thể, toàn cảnh thì khi sử dụng minh họa cho một nội dung cụ thể sẽ rất khó vì không rõ đối tượng chụp. Còn nếu chụp chi tiết thì sẽ không có toàn cảnh và đôi khi sẽ bị "mất đầu mất đuôi" (nếu ở góc nhìn khác), quan trọng là xác định đối tượng. Mình tham gia Wikicomon mới thấy hình về cảnh vật ở Việt Nam trên đây không nhiều (so với các nước khác) do đó mong các bạn 4 phương ủng hộ. Trân trọng./.--Phương Huy (talk) 01:46, 7 February 2022 (UTC)[reply]

Không hồi tố[edit]

Tôi có nêu 2 câu hỏi về vấn đề không hồi tố cho Vinhtantran và Donald Trung nhưng cả hai đều không trả lời: [1], [2], [3]. Bạn có biết vấn đề này không? Tranminh360 (talk) 03:32, 12 February 2022 (UTC)[reply]

Mấy reply của anh trong topic đó ở Wikisource thì em từng đọc hết rồi nhưng em cũng không biết gì hơn ạ. Em nghĩ là luật có hiệu lực thi hành từ lúc được ban hành cho đến lúc bị luật mới thay thế, nên khả năng cao đúng là "các văn bản được ban hành từ 1 tháng 7 năm 1996 đến 31 tháng 12 năm 2005 (thời điểm Bộ luật Dân sự 1995 có hiệu lực) là có bản quyền".  Băng Tỏa  23:12, 23 February 2022 (UTC)[reply]

Hỏi[edit]

Hi, nhờ bạn xem hộ hình này http:// https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Thang_Duy_n%C4%83m_2014.jpg có vấn đề gì không? mình thấy bên flickr có giấy phép cho sử dụng các thứ mà sao tải lên đây lại bị gắn biển which isn't compatible with the Commons nhỉ? Disansee (talk) 05:53, 26 February 2022 (UTC)[reply]

Giấy phép hình đó bên Flickr không cho phép tạo ra tác phẩm phái sinh nên không tương thích với Commons. Bạn đọc bảng giải mã ký hiệu quyền hình ảnh ở đây nhé.  Băng Tỏa  17:42, 26 February 2022 (UTC)[reply]
@Băng Tỏa Bạn ơi cho mình hỏi, nếu mình lấy hình ở đây thì có thể tải lên Commons không nhỉ? Theo mô tả ảnh này được đánh dấu "editorial use only" theo thỏa thuận cấp phép của web thì:
  1. "EDITORIAL USE ONLY" FILES
    1. Files marked "Editorial Use Only" are sold under a limited Standard license, and are prohibited for commercial use or advertising. These Files may contain images of people without model releases, private property, famous trademarks and other protected elements for which special permissions may be required for commercial use or advertising.
    2. When using such a File, you must take all possible and reasonable efforts to credit the copyright owner (Depositphotos contributor), give attribution to Depositphotos and post a link to www.depositphotos.com (if applicable). The copyright notice must contain the following: “[Name or Nickname of the Contributor (author)] /Depositphotos.com".
    3. Examples of permitted use:
    4. Publishing: newspapers, magazines, etc.; articles and publications on blogs or websites, articles in encyclopedias, reference books, non-commercial use related to important events; non-commercial presentations, TV programs; documentary movies; news; personal use.
    5. Examples of prohibited use:
    6. Any commercial purposes; advertising; trademark or product promotions; etc.
Tức là có thể sử dụng ảnh nhưng phải ghi công và cấm sử dụng cho mục đích thương mại hoặc quảng cáo như vậy thì có được phép tải lên Commons? rất mong bạn hồi âm ^^ Disansee (talk) 02:08, 1 May 2022 (UTC)[reply]
Người ta kêu cấm dùng cho mục đích thương mại nên không thể tải lên Commons được, bạn ạ. Bạn hãy kiếm trang nào cho phép dùng hình cho mục đích thương mại lẫn tạo ra tác phẩm phái sinh nhé (commercial use allowed, derivatives allowed).  Băng Tỏa  16:44, 1 May 2022 (UTC)[reply]

CC BY-NC license[edit]

Sorry I didn't know before that photos with CC BY-NC license are not compatible with Commons, I have already uploaded many photos with CC BY-NC license, I want to know how I can delete them? 源義信 (talk) 16:09, 11 August 2022 (UTC)[reply]

I've found out how to remove them and I'll be working on fixing it. Anyway, thank you for pointing it out, otherwise it would be a lot more work for me to do in the future. 源義信 (talk) 16:19, 11 August 2022 (UTC)[reply]
Hi there, thank you for your message. Uploaders can request to delete their own pics by placing {{speedydelete|G7}} on the file page. If the pic is used in a Wikipedia article, please remove them from the article before requesting for deletion. And make sure that you also request to delete the cropped versions as well. Please refer to Commons:Criteria for speedy deletion as the official policy.  Băng Tỏa  16:20, 11 August 2022 (UTC)[reply]

Trong câu We may assume the 50-year term applied on the URAA date, so works published before 23 December 1948 where the author remains unknown, and works by authors who died before 23 December 1948, are in the public domain in the United States:

  • Không cần phải giả định thời hạn 50 năm được áp dụng vào ngày URAA, vì vào ngày 23 tháng 12 năm 1998 thì Bộ luật Dân sự nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam 1995 có hiệu lực, Điều 766 của Bộ luật Dân sự 1995 đã quy định thời hạn 50 năm rồi.
    Cái này có sẵn từ xưa do mấy bạn trên Commons viết, em chỉ để nguyên thôi.
  • before 23 December 1948 cần sửa lại thành before January 1, 1948 vì thời hạn bản quyền kết thúc vào cuối năm. Có thể suy luận thế này: nếu tác giả chết vào năm 1947 (trước 1 tháng 1 năm 1948) thì thời hạn bảo hộ kéo dài đến hết năm 1997 và tác phẩm thuộc phạm vi công cộng từ ngày 1 tháng 1 năm 1998, nên vào ngày 23 tháng 12 năm 1998 tác phẩm thuộc phạm vi công cộng tại Việt Nam nên đồng thời cũng thuộc phạm vi công cộng tại Hoa Kỳ. Còn nếu tác giả chết từ ngày 1 tháng 1 năm 1948 đến ngày 22 tháng 12 năm 1948 (trước 23 tháng 12 năm 1948) thì thời hạn bảo hộ kéo dài đến hết năm 1998 và tác phẩm thuộc phạm vi công cộng từ ngày 1 tháng 1 năm 1999, nghĩa là vào ngày 23 tháng 12 năm 1998 tác phẩm vẫn còn thời hạn bảo hộ ở Việt Nam nên sẽ không thuộc phạm vi công cộng ở Hoa Kỳ. Do đó tác giả phải chết trước 1 tháng 1 năm 1948 (chứ không phải 23 tháng 12 năm 1948) thì tác phẩm mới thuộc phạm vi công cộng vào ngày 23 tháng 12 năm 1998: works published before January 1, 1948 where the author remains unknown, and works by authors who died before January 1, 1948, are in the public domain in the United States.
    OK anh ạ, em hiểu rồi.

Câu The prior laws were Ordinance No: 38-L/CTN of the Standing Committee of the National Assembly, dated 2 December 1994, carried forward into the Civil Code, Section 766, adopted on 28 October 1995, cách diễn đạt có vẻ gây hiểu nhầm rằng Pháp lệnh số 38-L/CTN được đưa vào Bộ luật Dân sự 1995 theo kiểu pháp điển hóa (như kiểu Bộ luật Hoa Kỳ) trong khi đây là hai văn bản pháp luật hoàn toàn khác nhau. Theo Nghị quyết thi hành Bộ luật Dân sự 1995 thì 1- Bộ luật dân sự của nước Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam được Quốc hội thông qua ngày 28 tháng 10 năm 1995 có hiệu lực từ ngày 1 tháng 7 năm 1996. 2- Các pháp lệnh sau đây hết hiệu lực kể từ ngày 1 tháng 7 năm 1996: - Pháp lệnh bảo hộ quyền tác giả ngày 2 tháng 12 năm 1994, nghĩa là Pháp lệnh số 38-L/CTN hết hiệu lực thi hành rồi Bộ luật Dân sự 1995 mới có hiệu lực thi hành, chứ không phải Ordinance No: 38-L/CTN carried forward into the Civil Code. Tranminh360 (talk) 03:24, 30 August 2022 (UTC)[reply]

Cái này bạn Donald Trung viết thì phải, em chỉ để nguyên thôi.  Băng Tỏa  19:16, 2 October 2022 (UTC)[reply]

Nhờ Băng xem giúp hình này. Tại thời điểm tải lên cho đến nay thì chưa có người duyệt hình nào xác nhận nó hợp lệ, và hiện tại, nguồn gốc (YouTube) của tập tin này hiện đã bị xoá, nên tôi không thể kiểm tra tính hợp lệ để duyệt nó. Liệu những hình như này sẽ xử lý như nào vậy Băng, đem ra DR hay gì vậy bạn? Tryvix1509 (talk) 14:52, 26 January 2023 (UTC)[reply]

@Tryvix1509: Bạn có thể kêu người tải lên tìm link lưu trữ, chẳng hạn như bằng trang https://archive.org/web/ (và các trang tương tự). Sau đó, nếu bạn vẫn không duyệt được (chẳng hạn như vì video trong link lưu trữ không xem được) thì hãy đem ra DR.  Băng Tỏa  18:22, 5 March 2023 (UTC)[reply]

Chính phủ Việt Nam vừa ban hành Nghị định số 17/2023/NĐ-CP Quy định chi tiết một số điều và biện pháp thi hành Luật Sở hữu trí tuệ về quyền tác giả, quyền liên quan, thay thế cho Nghị định số 22/2018/NĐ-CP, có hiệu lực thi hành kể từ ngày 26 tháng 4 năm 2023 (đã có hiệu lực). Do đó cần cập nhật trang Commons:Copyright rules by territory/Vietnam theo Nghị định mới.

  • Commons:Copyright rules by territory/Vietnam#General rules, đoạn Posthumous works, Nghị định số 17/2023/NĐ-CP, Điều 17 quy định: "Thời hạn bảo hộ quyền tác giả đối với tác phẩm di cảo thực hiện theo quy định tại Điều 27 của Luật Sở hữu trí tuệ." Không còn quy định "50 years of copyright protection from the date of first publication" như Nghị định số 22/2018/NĐ-CP nữa.

1. Tin tức thời sự thuần túy đưa tin quy định tại khoản 1 Điều 15 của Luật Sở hữu trí tuệ là các thông tin báo chí ngắn hàng ngày, tin vặt, số liệu sự thật, chỉ mang tính chất đưa tin, không có tính sáng tạo.

2. Văn bản hành chính quy định tại khoản 2 Điều 15 của Luật Sở hữu trí tuệ bao gồm văn bản của cơ quan nhà nước, tổ chức chính trị, tổ chức chính trị - xã hội, tổ chức chính trị xã hội - nghề nghiệp, tổ chức xã hội, tổ chức xã hội - nghề nghiệp và đơn vị lực lượng vũ trang nhân dân.

3. Quy trình, hệ thống, phương pháp hoạt động, khái niệm, nguyên lý, số liệu quy định tại khoản 3 Điều 15 của Luật Sở hữu trí tuệ được hiểu như sau:

a) Quy trình là trình tự phải tuân theo để tiến hành công việc;

b) Hệ thống là tập hợp nhiều yếu tố, đơn vị cùng loại hoặc cùng chức năng, có quan hệ hoặc liên hệ với nhau chặt chẽ, làm thành một thể thống nhất;

c) Phương pháp là cách thức nghiên cứu, nhìn nhận các hiện tượng của tự nhiên và đời sống xã hội;

d) Khái niệm là ý nghĩ phản ánh ở dạng khái quát các sự vật và hiện tượng của hiện thực và những mối liên hệ giữa chúng;

đ) Nguyên lý là định luật cơ bản có tính chất tổng quát, chi phối một loạt hiện tượng, là những ý tưởng hoặc lý thuyết ban đầu quan trọng và được coi là xuất phát điểm cho việc xây dựng những lý thuyết khác.

Tranminh360 (talk) 09:06, 5 May 2023 (UTC)[reply]

@Tranminh360: Em đang bị deadline dí anh ạ. Nên nếu qua tháng 6 mà em vẫn chưa làm thì anh cứ update anh nhé. Còn chờ em rảnh chắc phải cuối tháng 7.  Băng Tỏa  11:52, 14 May 2023 (UTC)[reply]
Commons:Copyright rules by territory/Vietnam#Prior law: theo một số nguồn thì văn bản pháp luật đầu tiên của Việt Nam quy định về bản quyền là Nghị định số 142-HĐBT ngày 14-11-1986 của Hội đồng Bộ trưởng quy định quyền tác giả, nhưng tôi không tìm thấy văn bản của Nghị định này trên mạng. Tuy nhiên, tôi tìm thấy Thông tư số 04-VH/TT ngày 7-1-1987 hướng dẫn, giải thích Nghị định số 142-HĐBT ngày 14-11-1986 của Hội đồng Bộ trưởng quy định quyền tác giả, và đặc biệt là Thông tư số 63-VH/TT ngày 16-7-1988 hướng dẫn việc sử dụng và phân phối nhuận bút đối với các tác phẩm văn học, nghệ thuật, khoa học hết thời hạn hưởng quyền tác giả, Thông tư này có ghi:
Điều 5 của Nghị định số 142-HĐBT ngày 14- 11- 1986 của Hội đồng Bộ trưởng quy định quyền tác giả đã ghi rõ thời hạn hưởng quyền tác giả như sau:
"Người sáng tác ra tác phẩm công trình hưởng quyền tác giả trong cả cuộc đời mình và cho đến hết 30 năm sau khi chết. Đối với đồng tác giả thì mốc để tính 30 năm kể từ khi tác giả cuối cùng chết. Thời điểm để tính 30 năm là từ ngày 1 tháng giêng năm tiếp theo năm tác giả chết".
"Tác giả có quyền viết chúc thư cho cá nhân hoặc một tổ chức tiếp tục hưởng quyền tác giả đối với toàn bộ hay một phần những tác phẩm, công trình của mình sau khi tác giả chết. Trường hợp không có chúc thư, người thừa kế tài sản theo pháp luật quy định được hưởng quyền tác giả. Tổ chức hoặc người thừa kế chỉ được hưởng các quyền cho phép người khác sử dụng tác phẩm, công trình, hưởng nhuận bút; không được phép đứng tên, không được sửa chữa hoặc cho sửa chữa nội dung của tác phẩm, công trình".
"Trường hợp người thừa kế của tác giả chết trong thời hạn 30 năm hưởng quyền tác giả, thì người thừa kế tiếp theo được hưởng cho đến hết thời hạn 30 năm".
"Bản quyền đối với một tổ chức là không hạn định. Nếu tổ chức đó giải thể, thì bản quyền thuộc về Nhà nước".
Nhưng điều đáng chú ý là Thông tư số 63-VH/TT ngày 16-7-1988 lại quy định cơ quan, đoàn thể khi sử dụng tác phẩm hết thời hạn hưởng quyền tác giả vẫn phải nộp tiền nhuận bút, một quy định rất kỳ quặc. Tranminh360 (talk) 14:29, 3 June 2023 (UTC)[reply]
Commons:Copyright rules by territory/Vietnam#Not protected: Tôi vừa tìm thấy Nghị định số 18/2014/NĐ-CP quy định về chế độ nhuận bút trong lĩnh vực báo chí, xuất bản, trong đó Điều 8, khoản 2 quy định: Người sưu tầm, người hiệu đính tác phẩm, người cung cấp tác phẩm, văn bản, tài liệu được cơ quan, tổ chức sử dụng xuất bản phẩm trả thù lao đối với: b) Văn bản của cơ quan nhà nước, tổ chức chính trị, tổ chức chính trị - xã hội, tổ chức xã hội, tổ chức xã hội - nghề nghiệp, tổ chức kinh tế và bản dịch của những văn bản đó. Khoản 3 quy định: Nhuận bút và tiền thù lao được tính trong giá thành xuất bản phẩm. Nghĩa là theo Nghị định số 18/2014/NĐ-CP, nếu sử dụng văn bản của cơ quan nhà nước, tổ chức chính trị, tổ chức chính trị - xã hội, tổ chức xã hội, tổ chức xã hội - nghề nghiệp, tổ chức kinh tế và bản dịch của những văn bản đó để xuất bản thành sách thì phải trả thù lao cho người cung cấp văn bản, quy định này mâu thuẫn với {{PD-VietnamGov}} nói rằng văn bản của cơ quan nhà nước, tổ chức chính trị, tổ chức chính trị - xã hội, tổ chức chính trị xã hội - nghề nghiệp, tổ chức xã hội, tổ chức xã hội - nghề nghiệp và đơn vị lực lượng vũ trang nhân dân không phải là đối tượng bảo hộ bản quyền. Mà tôi thấy có cả bản dịch tiếng Anh của Nghị định này trên WIPO (Collectors and correctors of works, suppliers of works, documents and materials that are paid remuneration by agencies or organizations using the publications, including: b/ Documents of state agencies, political organizations, socio-political organizations, social organizations, socio-professional organizations and economic organizations, and translations of these documents. [...] Royalties and remuneration shall be included in the costs of publications), mà căn cứ ban hành còn ghi Căn cứ Luật sở hữu trí tuệ ngày 29 tháng 11 năm 2005 và Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật sở hữu trí tuệ ngày 19 tháng 6 năm 2009 (?) Theo đó nếu in các văn bản của cơ quan nhà nước thành sách như sách Bộ luật Hình sự của NXB Lao động thì NXB sẽ phải trả thù lao cho người cung cấp văn bản (?) và tiền thù lao được tính vào giá bán sách (?). Kiểu Nghị định nọ đá Nghị định kia, Nghị định số 18/2014/NĐ-CP trực tiếp mâu thuẫn với Nghị định số 17/2023/NĐ-CP và trước đó là Nghị định số 22/2018/NĐ-CP (theo trang vbpl.vn thì Nghị định số 18/2014/NĐ-CP vẫn còn hiệu lực). Giống như trường hợp Công báo của Chính phủ Việt Nam chỉ đăng tải các văn bản quy phạm pháp luật, vậy mà Thông tư số 01/2017/TT-VPCP lại quy định ở khoản 2 Điều 7 rằng Văn phòng Chính phủ giữ bản quyền đối với Công báo điện tử nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam; Văn phòng Ủy ban nhân dân cấp tỉnh giữ bản quyền đối với Công báo điện tử cấp tỉnh (?). Đúng như Vinhtantran đã nói ở Commons:Deletion requests/Files in Category:Official Bulletins of Vietnam: Vietnam government seems to conflict themselves in this particular case (and actually many more): nghị định đá luật, rồi thông tư đá nghị định... Tranminh360 (talk) 10:56, 14 August 2023 (UTC)[reply]