French subtitles for clip: File:Wikimedia Italia - WikiGuida 3 - Wikisource.ogv
Jump to navigation
Jump to search
1 00:00:01,71 --> 00:00:05,146 « Qu’y a-t-il de plus important dans les bibliothèques, que le fait même qu’elles existent ? » 2 00:00:05,146 --> 00:00:09,147 Archibald Macleish, The Premise Of Meaning. 1 00:00:08,860 --> 00:00:11,674 Wikisource est une bibliothèque numérique en ligne 2 00:00:11,698 --> 00:00:14,610 qui recueille des textes publiés dans toutes les langues 3 00:00:14,631 --> 00:00:18,947 à condition qu’ils soient dans le domaine public ou publiés sous licence libre. 4 00:00:19,057 --> 00:00:21,556 Comme tout projet de la Wikimedia Foundation, 5 00:00:21,607 --> 00:00:24,997 Wikisource est ouverte à tous et chacun peut y collaborer, 6 00:00:25,039 --> 00:00:27,126 même de façon anonyme. 7 00:00:27,918 --> 00:00:31,750 Sur Wikisource, les textes sont transcrits à partir d’une source publiée 8 00:00:31,764 --> 00:00:34,695 puis mis en forme pour être lus facilement. 9 00:00:34,815 --> 00:00:38,255 Romans et nouvelles, essais et manuels, 10 00:00:38,299 --> 00:00:43,289 livres de prières et affiches politiques, chants folkloriques et poèmes, 11 00:00:43,336 --> 00:00:47,899 contes de fées et comptines, documents juridiques et ouvrages scientifiques 12 00:00:47,959 --> 00:00:50,565 thèses et mémoires à condition qu’ils aient déjà été publiés 13 00:00:50,596 --> 00:00:53,132 dans un établissement d’enseignement reconnu. 14 00:00:53,286 --> 00:00:57,167 Comme Wikipédia, le projet est divisé en différentes langues : 15 00:00:57,252 --> 00:01:00,502 sur la Wikisource en anglais se trouvent les textes anglophones, 16 00:01:00,563 --> 00:01:04,436 ceux en français dans la Wikisource en français, et ainsi de suite. 17 00:01:04,564 --> 00:01:06,930 Les textes sont recueillis dans toutes les langues 18 00:01:06,995 --> 00:01:09,373 même les moins répandues et les dialectes, 19 00:01:09,425 --> 00:01:12,455 à condition qu’ils aient déjà été publiés et puissent être librement transcrits. 20 00:01:12,546 --> 00:01:15,058 Ces conditions s’appliquent également aux traductions, 21 00:01:15,094 --> 00:01:18,599 qui sont des œuvres dérivées. Donc ne peuvent pas être inclus, 22 00:01:18,649 --> 00:01:22,314 les traductions de textes qui n’ont pas déjà été publiés. Texte et traduction 23 00:01:22,340 --> 00:01:26,855 doivent tous les deux être dans le domaine public ou publiés sous licence libre. 24 00:01:27,653 --> 00:01:30,714 Tous les textes peuvent être copiés depuis Wikisource 25 00:01:30,792 --> 00:01:33,903 et utilisés comme base pour des œuvres dérivées, 26 00:01:33,947 --> 00:01:35,947 même à des fins commerciales. 27 00:01:36,049 --> 00:01:38,521 Ces textes doivent donc avoir été distribués avec une licence 28 00:01:38,571 --> 00:01:41,952 qui permet ces libertés, ou bien ne pas être sous droit d’auteur 29 00:01:42,020 --> 00:01:45,091 tant aux États-Unis, 30 00:01:45,121 --> 00:01:47,295 où sont les serveurs Wikisource, 31 00:01:47,344 --> 00:01:50,206 que dans le pays de la publication du texte. 32 00:01:51,271 --> 00:01:54,115 En l’état actuel, selon la loi américaine, 33 00:01:54,196 --> 00:01:56,372 sont certainement dans le domaine public 34 00:01:56,443 --> 00:01:59,539 les œuvres publiées avant 1923. 35 00:01:59,745 --> 00:02:03,243 En France, l’œuvre est protégée par le droit d’auteur 36 00:02:03,271 --> 00:02:06,128 jusqu’à 70 ans après la mort de son créateur. 37 00:02:06,221 --> 00:02:09,314 Un texte peut donc être dans le domaine public en France 38 00:02:09,348 --> 00:02:12,666 mais pas encore aux États-Unis et vice versa. 39 00:02:12,772 --> 00:02:16,358 Un texte contemporain peut être ajouté à Wikisource 40 00:02:16,424 --> 00:02:19,124 uniquement si l’auteur a explicitement autorisé 41 00:02:19,166 --> 00:02:22,406 toute utilisation de l’œuvre, y compris commerciale. 42 00:02:22,576 --> 00:02:25,000 L’auteur peut toujours exiger 43 00:02:25,048 --> 00:02:27,961 la garantie de cette liberté sur les œuvres dérivées. 44 00:02:28,023 --> 00:02:31,482 Sur Wikisource, tout le monde doit être en mesure de vérifier le texte 45 00:02:31,549 --> 00:02:33,549 et c’est pourquoi désormais 46 00:02:33,622 --> 00:02:36,425 on fournit le fac-similé entier de l’ouvrage original. 47 00:02:36,496 --> 00:02:40,065 Dans le cas des textes transcrits ailleurs, il est nécessaire de s’appuyer 48 00:02:40,148 --> 00:02:44,873 sur des sources fiables et d’inclure des références spécifiques. 49 00:02:45,478 --> 00:02:48,645 Les wikisourciers sont les scribes de l’ère numérique 50 00:02:48,662 --> 00:02:50,839 qui, par passion ou altruisme, 51 00:02:50,856 --> 00:02:53,207 transcrivent les textes disponibles gratuitement. 52 00:02:53,272 --> 00:02:55,910 Les retranscriptions doivent être fidèles, 53 00:02:55,942 --> 00:02:58,574 tenir compte des pratiques rédactionnelles de l’époque 54 00:02:58,630 --> 00:03:02,413 mais aussi des conventions typographiques adoptées par la communauté. 55 00:03:03,187 --> 00:03:05,604 Pour commencer la transcription 56 00:03:05,622 --> 00:03:07,622 on crée une page d’index, 57 00:03:07,669 --> 00:03:09,900 reliée au livre scanné de Wikimedia Commons, 58 00:03:09,969 --> 00:03:14,026 projet-frère de Wikisource rassemblant des fichiers multimédias. 59 00:03:14,311 --> 00:03:17,069 Les liens sont générés automatiquement 60 00:03:17,138 --> 00:03:19,234 pour chaque page du travail. 61 00:03:19,339 --> 00:03:22,100 En cliquant sur un lien, vous pouvez consulter 62 00:03:22,163 --> 00:03:24,260 le fac-similé du texte et en vis-à-vis de lui 63 00:03:24,305 --> 00:03:27,124 une zone dans laquelle s’effectue la transcription. 64 00:03:27,235 --> 00:03:30,104 Souvent, il n’est pas nécessaire de transcrire le texte à partir de zéro, 65 00:03:30,147 --> 00:03:33,186 car la page numérisée est traitée par un logiciel 66 00:03:33,217 --> 00:03:35,725 qui peut reconnaître les caractères. 67 00:03:35,850 --> 00:03:38,507 La présentation des pages est uniformisée 68 00:03:38,570 --> 00:03:41,442 grâce à l’utilisation de modèles 69 00:03:41,483 --> 00:03:45,252 qui établissent automatiquement la mise en forme ou les parties répétitives des textes. 70 00:03:45,514 --> 00:03:48,625 Une fois complétée la transcription de toutes les pages, 71 00:03:48,654 --> 00:03:51,859 le texte est réassemblé sur la base de sa structure logique 72 00:03:51,934 --> 00:03:54,145 (Par exemple, selon ses chapitres). 73 00:03:54,252 --> 00:03:57,051 Le texte est formaté afin qu’il soit conforme 74 00:03:57,082 --> 00:03:59,340 à la structure voulue par l’auteur, 75 00:03:59,378 --> 00:04:02,782 mais aussi adapté à la lecture à l’écran et à l’impression. 76 00:04:03,619 --> 00:04:06,646 Comme Wikipédia, un logiciel gère Wikisource, 77 00:04:06,707 --> 00:04:09,448 lequel permet de créer des liens hypertextes, 78 00:04:09,479 --> 00:04:12,829 reliant les différents livres et les auteurs de la bibliothèque. 79 00:04:12,882 --> 00:04:15,725 Par exemple, une citation (ou un extrait d’un essai) 80 00:04:15,759 --> 00:04:18,712 peut se rapporter à l’auteur ou au texte qu’il cite. 81 00:04:19,493 --> 00:04:22,952 En bas de chaque texte se trouvent les liens vers des catégories 82 00:04:23,000 --> 00:04:25,461 pour aider à classer les travaux et les auteurs 83 00:04:25,475 --> 00:04:27,951 par type, source, ou tout autre classement. 84 00:04:28,056 --> 00:04:30,511 En outre, chaque texte peut être lié 85 00:04:30,549 --> 00:04:32,742 à ses traductions dans d’autres Wikisource, 86 00:04:32,798 --> 00:04:34,798 à son article sur Wikipédia 87 00:04:34,819 --> 00:04:37,186 ou à tout autre projet Wikimedia. 88 00:04:37,469 --> 00:04:40,687 Chaque auteur dont les œuvres sont publiées sur Wikisource 89 00:04:40,749 --> 00:04:44,586 a une page dédiée, qui contient une courte biographie, 90 00:04:44,640 --> 00:04:47,616 la liste des textes disponibles pour consultation 91 00:04:47,640 --> 00:04:49,640 et éventuellement d’autres informations, 92 00:04:49,696 --> 00:04:53,502 comme par exemple les ouvrages dans lesquels l’auteur est cité 93 00:04:53,780 --> 00:04:57,355 On y trouve aussi des liens vers des pages sur l’auteur 94 00:04:57,410 --> 00:05:02,153 disponibles dans d’autres projets Wikimedia et d’autres versions linguistiques. 95 00:05:02,333 --> 00:05:06,430 Enfin, Wikisource offre des portails, qui proposent des parcours de lecture 96 00:05:06,470 --> 00:05:09,616 parmi les textes de la bibliothèque sur des sujets précis. 97 00:05:11,060 --> 00:05:14,525 Sur Wikisource, comme sur Wikipédia, il y a des administrateurs, 98 00:05:14,602 --> 00:05:17,541 c’est-à-dire des utilisateurs experts qui ont la confiance de la communauté 99 00:05:17,567 --> 00:05:19,567 et pour qui ont été activés 100 00:05:19,622 --> 00:05:22,126 des outils de gestion du logiciel plus avancés. 101 00:05:22,168 --> 00:05:25,461 Leur expérience en fait de facto de vrais bibliothécaires 102 00:05:25,500 --> 00:05:27,799 qui servent de mentors aux autres. 103 00:05:28,693 --> 00:05:31,682 Le point de rencontre est le Scriptorium, 104 00:05:31,693 --> 00:05:34,385 où vous pouvez poser des questions aux utilisateurs expérimentés 105 00:05:34,413 --> 00:05:36,694 ou commencer une nouvelle discussion. 106 00:05:36,784 --> 00:05:39,678 Afin de mieux gérer les thèmes spécifiques, il existe 107 00:05:39,748 --> 00:05:42,992 des pages de projets thématiques dédiées. 108 00:05:43,046 --> 00:05:45,046 Dans la Wikisource en italien 109 00:05:45,119 --> 00:05:47,784 ils représentent une porte d'entrée 110 00:05:47,822 --> 00:05:51,135 pour ceux qui sont intéressés par un sujet en particulier. 111 00:05:51,434 --> 00:05:54,070 On peut indiquer l’avancement des travaux 112 00:05:54,102 --> 00:05:56,402 sur un texte spécifique ou une partie de texte 113 00:05:56,437 --> 00:05:59,859 à l’aide d’un système comportant cinq étapes principales. 114 00:06:00,137 --> 00:06:02,347 Lorsque le texte est complet dans son intégralité, 115 00:06:02,385 --> 00:06:05,805 correctement mis en forme, relu et corrigé par deux utilisateurs ou plus 116 00:06:05,874 --> 00:06:08,890 disposant du fac-similé de l’édition papier de référence, il reçoit le PIP, 117 00:06:08,944 --> 00:06:12,526 qui confère le statut d’« Édition Wikisource ». 118 00:06:12,731 --> 00:06:15,311 Résultat des efforts de plus d’un utilisateur, 119 00:06:15,346 --> 00:06:17,850 chaque mois sont choisis un ou plusieurs textes 120 00:06:17,892 --> 00:06:20,521 qu’on revoit et corrige ensemble. 121 00:06:21,242 --> 00:06:23,416 Avec Wikisource, on peut donc montrer 122 00:06:23,455 --> 00:06:25,843 son propre amour des livres, en les sauvant de l’oubli 123 00:06:25,861 --> 00:06:28,776 en les rendant accessibles à tous sur le réseau. 124 00:06:29,140 --> 00:06:31,140 Joignez-vous à Wikisource 125 00:06:31,161 --> 00:06:34,216 participez vous aussi à la construction d’une bibliothèque libre.