Italian subtitles for clip: File:Elephants Dream.ogv

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search
1
00:00:15,042 --> 00:00:18,042
A sinistra possiamo vedere...

2
00:00:18,750 --> 00:00:20,333
A destra possiamo vedere gli...

3
00:00:20,417 --> 00:00:21,917
...gli squarcia-teste.

4
00:00:22,000 --> 00:00:24,625
Tutto è sicuro.
Perfettamente sicuro.

5
00:00:26,333 --> 00:00:27,333
Emo?

6
00:00:28,875 --> 00:00:30,250
Stai attento!

7
00:00:47,125 --> 00:00:48,250
Sei ferito?

8
00:00:51,917 --> 00:00:53,917
Non credo...
tu?

9
00:00:55,625 --> 00:00:57,125
Sto bene.

10
00:00:57,583 --> 00:01:01,667
Alzati.
Emo, non è sicuro qui.

11
00:01:02,208 --> 00:01:03,667
Andiamo.

12
00:01:03,750 --> 00:01:05,750
Ed ora?

13
00:01:05,875 --> 00:01:07,875
Lo vedrai.

14
00:01:16,167 --> 00:01:18,375
Emo.
Da questa parte.

15
00:01:34,958 --> 00:01:35,792
Seguimi!

16
00:02:11,583 --> 00:02:12,792
Sbrigati Emo.

17
00:02:48,375 --> 00:02:50,083
Non stai attento!

18
00:02:50,750 --> 00:02:54,500
Voglio solo rispondere a...
...al telefono.

19
00:02:55,000 --> 00:02:58,208
Emo, guarda,
Cioè ascolta.

20
00:02:59,750 --> 00:03:02,292
Devi imparare ad ascoltare.

21
00:03:03,625 --> 00:03:05,125
Questo non è un gioco.

22
00:03:06,167 --> 00:03:08,750
Tu, noi,
potremmo anche morire qua fuori.

23
00:03:10,208 --> 00:03:14,125
Ascolta,
i suoni della macchina.

24
00:03:18,333 --> 00:03:20,417
Ascolta il tuo respiro.

25
00:04:27,208 --> 00:04:29,250
Non ti stanchi mai di questo?

26
00:04:29,583 --> 00:04:31,083
Stancarmi?!?

27
00:04:31,750 --> 00:04:34,667
La macchina è come un meccanismo.

28
00:04:35,500 --> 00:04:37,708
Sbagli posto e...

29
00:04:37,833 --> 00:04:39,792
...e sei ridotto in poltiglia.

30
00:04:41,042 --> 00:04:42,375
Ma non è vero -

31
00:04:42,417 --> 00:04:46,542
Poltiglia, Emo!
È quello che vuoi, poltiglia?

32
00:04:47,083 --> 00:04:50,000
È questo il tuo scopo nella vita?

33
00:04:50,583 --> 00:04:52,250
Poltiglia.

34
00:05:41,833 --> 00:05:43,458
Emo, chiudi gli occhi.

35
00:05:44,917 --> 00:05:46,583
perché?
- Ora!

36
00:05:53,750 --> 00:05:56,042
Bene.

37
00:05:59,542 --> 00:06:02,792
Cosa vedi alla tua sinistra Emo?

38
00:06:04,417 --> 00:06:06,000
Nulla.
- Davvero?

39
00:06:06,333 --> 00:06:07,917
No, Assolutamente nulla

40
00:06:08,042 --> 00:06:12,417
E alla tua destra,
cosa vedi alla tua destra, Emo?

41
00:06:13,875 --> 00:06:16,917
Lo stesso Proog, proprio lo stesso...

42
00:06:17,083 --> 00:06:18,583
Nulla!
- Bene.

43
00:06:40,625 --> 00:06:42,958
Senti Proog! Lo senti questo!

44
00:06:43,625 --> 00:06:45,042
Possiamo andarci?

45
00:06:45,208 --> 00:06:48,042
Lì? 
Non è sicuro.

46
00:06:49,917 --> 00:06:52,500
Ma...
- Credimi, non lo è.

47
00:06:53,292 --> 00:06:54,792
Allora magari potrei...

48
00:06:54,833 --> 00:06:56,333
No.

49
00:06:57,667 --> 00:07:00,167
NO!

50
00:07:00,875 --> 00:07:03,750
Hai altre domande Emo?

51
00:07:04,250 --> 00:07:05,917
No.

52
00:07:09,458 --> 00:07:10,833
Emo?

53
00:07:11,875 --> 00:07:13,542
Emo, Perché...

54
00:07:13,583 --> 00:07:14,458
Emo...

55
00:07:14,500 --> 00:07:18,500
...perché non riesci a vedere
la bellezza di questo posto?

56
00:07:18,833 --> 00:07:20,750
Il modo in cui funziona.

57
00:07:20,875 --> 00:07:24,000
Quanto sia perfetto.

58
00:07:24,083 --> 00:07:27,417
No, Proog, Non lo vedo.

59
00:07:27,542 --> 00:07:30,333
Non lo vedo perché là non c'è niente.

60
00:07:31,500 --> 00:07:35,333
E perché dovrei affidare la mia
vita a qualcosa che non c'è?

61
00:07:35,583 --> 00:07:37,125
Allora puoi spiegarmelo?

62
00:07:37,500 --> 00:07:39,167
Rispondimi.

63
00:07:43,208 --> 00:07:44,583
Proog...

64
00:07:45,500 --> 00:07:47,333
Tu sei malato, vecchio mio.

65
00:07:47,375 --> 00:07:49,208
Stai lontano da me.

66
00:07:52,583 --> 00:07:55,083
No! Emo! È una trappola!

67
00:07:55,833 --> 00:07:57,167
È una trappola eh.

68
00:07:57,208 --> 00:08:01,750
Alla tua sinistra puoi vedere
i giardini pensili di Babilonia!

69
00:08:02,250 --> 00:08:04,292
Come ti sembra questa trappola?

70
00:08:05,458 --> 00:08:07,125
No, Emo.

71
00:08:09,417 --> 00:08:12,792
Alla tua destra puoi vedere...
...ma pensa...

72
00:08:13,000 --> 00:08:14,750
...Il colosso di Rodi!

73
00:08:15,833 --> 00:08:16,708
No!

74
00:08:16,750 --> 00:08:22,167
Il colosso di Rodi
ed è qui solo per te Proog.

75
00:08:51,333 --> 00:08:53,167
È lì...

76
00:08:53,208 --> 00:08:55,500
Te lo stavo dicendo,
Emo...

77
00:08:57,333 --> 00:09:00,000
...È lì.