File:ประชุมพงศาวดาร (ภาค ๓๑) - ๒๔๖๘.pdf

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search
Go to page
next page →
next page →
next page →

Original file(2,187 × 2,916 pixels, file size: 12.34 MB, MIME type: application/pdf, 86 pages)

Captions

Captions

Add a one-line explanation of what this file represents

Summary[edit]

English: Collection of Historical Archives

ไทย: ประชุมพงศาวดาร

 s:th:ประชุมพงศาวดาร/ภาคที่ 31 (2468)  (Wikidata search (Cirrus search) Wikidata query (SPARQL)  Create new Wikidata item based on this file)
Author
institution QS:P195,Q96971484
image of artwork listed in title parameter on this page
Title
English: Collection of Historical Archives
ไทย: ประชุมพงศาวดาร
Volume 31
Edition 1st
Publisher
institution QS:P195,Q96971484
Printer
institution QS:P195,Q97382960
Description
English: This volume consists of the following:
  1. A preface by Prince Damrongrachanuphap, dated 23 September 2468 BE (1925 CE).
  2. Chotmaihet Rueang Mitchannari Amerikan Khao Ma Prathet Sayam ("Records Regarding the American Missionaries That Came to Siam" [in the Reign of King Rama III]), being a Thai translation of a group of English documents found in the journal Bangkok Calendar. The cover of this volume states that the author of these English documents was an American missionary, Dan Beach Bradley, but the preface says that Bradley only composed some of the documents whilst the others were composed by other missionaries. At the behest of Prince Damrongrachanuphap, the translation was carried out by Puan Inthuwong (who later acquired the noble title of Luang Boribanburiphan) and was first printed as this book.
ไทย: ภาคนี้ ประกอบด้วย
๑. คำนำ ของ พระเจ้าบรมวงศ์เธอ กรมพระดำรงราชานุภาพ ลงวันที่ ๒๓ กันยายน พ.ศ. ๒๔๖๘
๒. จดหมายเหตุ เรื่อง มิซชันนารีอเมริกันเข้ามาประเทศสยาม (ในรัชกาลที่ ๓) คำแปลเอกสารกลุ่มหนึ่งซึ่งลงพิมพ์เป็นภาษาอังกฤษในวารสาร บางกอกคาแลนดา หน้าปกบอกว่า หมอบรัดเลแต่ง แต่คำนำว่า หมอบรัดเลแต่งเองบ้าง มิชชันนารีคนอื่นแต่งบ้าง กรมพระดำรงราชานุภาพให้นายป่วน อินทุวงศ (ภายหลังมีบรรดาศักดิ์ว่า หลวงบริบาลบุรีภัณฑ์) แปล พิมพ์ที่นี่เป็นครั้งแรก
Language Thai
Publication date 1925
publication_date QS:P577,+1925-00-00T00:00:00Z/9
Place of publication Bangkok
Source
ไทย: หอพระสมุดวชิรญาณ (ผู้รวบรวม). (๒๔๖๘). ประชุมพงศาวดาร ภาคที่ ๓๑. พระนคร: โรงพิมพ์โสภณพิพรรฒธนากร. [พิมพ์ในงารศพพระยาสารสินสวามิภักดิ (เทียนฮี้ สารสิน) บช, รจม, รปฮ, เดือนตุลาคม พระพุทธศักราช ๒๔๖๘].

Licensing[edit]

Public domain
This image or media is now in the public domain in Thailand because its term of copyright has expired (details). According to Sections 19–23 of the Copyright Act, BE 2537 (1994) (translation), works which meet one of the following conditions are in the public domain:
  1. This is a photographic work, audiovisual recording, motion picture, sound recording, or broadcast work, and at least 50 years have elapsed since its first publication or it was not published within 50 years of authorship.
  2. This is a work of applied arts, and at least 25 years have elapsed its first publication or it was not published within 25 years of authorship.
  3. This is a work by a pseudonymous or anonymous author, and at least 50 years have elapsed since its first publication or it was not published within 50 years of authorship.
  4. This is a work other than described above, and
    1. Its last author died at least 50 years ago, or
    2. Its last author died before publication and at least 50 years have elapsed since its first publication, or
    3. The author is a legal entity, and at least 50 years have elapsed since the first publication of the work or the work was not published within 50 years of authorship.
  5. This work was created or commissioned by the Thai Government, and at least 50 years have elapsed since its first publication or it was not published within 50 years of authorship.
To uploaders : Please specify the kind of work, date of first publication or creation and other useful details.

You must also include a United States public domain tag to indicate why this work is in the public domain in the United States. Note that this work might not be in the public domain in countries that do not apply the rule of the shorter term and have copyright terms longer than life of the author plus 50 years. In particular, Mexico is 100 years, Jamaica is 95 years, Colombia is 80 years, Guatemala and Samoa are 75 years, Switzerland and the United States are 70 years, and Venezuela is 60 years.

Flag of Thailand
Flag of Thailand

File history

Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.

Date/TimeThumbnailDimensionsUserComment
current23:28, 20 June 2021Thumbnail for version as of 23:28, 20 June 20212,187 × 2,916, 86 pages (12.34 MB)Bitterschoko (talk | contribs)Uploaded a work by {{institution:Wachirayan Royal Library}} from {{th|1=หอพระสมุดวชิรญาณ (ผู้รวบรวม). (๒๔๖๘). ''ประชุมพงศาวดาร ภาคที่ ๓๑''. พระนคร: โรงพิมพ์โสภณพิพรรฒธนากร. [พิมพ์ในงารศพพระยาสารสินสวามิภักดิ (เทียนฮี้ สารสิน) บช, รจม, รปฮ, เดือนตุลาคม พระพุทธศักราช ๒๔๖๘].}} with UploadWizard

Metadata