Annabichl
Jump to navigation
Jump to search
Deutsch: Annabichl ist ein Bezirk von Klagenfurt.
English: Annabichl is a district of Klagenfurt.
human settlement in Austria | |||||
Upload media | |||||
Instance of |
| ||||
---|---|---|---|---|---|
Location | Klagenfurt, Carinthia, Austria | ||||
Population |
| ||||
| |||||
Atschalas, Marolla und Terndorf[edit]
-
Maria Saaler Wanderweg in Marolla, Kreuzung Schumystraße
-
Josef Sablatnig Straße mit dem Ulrichsberg im Hintergrund
-
Schumystraße und Marolla
Birkenweg[edit]
#1 Mansion | Nr. 1 Villa[edit]
-
Eckhaus Birkenweg 1/Sankt Veiter Straße
Business-Park on the „Schleppe-Kurve“[edit]
-
Schleppe Brauerei
-
Schleppe Brauerei, Detail
-
Schleppe brewery, cut-out
-
Gasthaus Felsenkeller
-
Mediaprint-Center mit der Kronen Zeitung im Business-Park an der Feldkirchner Straße
-
Business Park in der Schleppe Kurve
Castles | Schlösser[edit]
Castle Annabichl | Schloss Annabichl[edit]
-
English:
Eastern viewDeutsch:
Ost-Ansicht -
English:
Eastern viewDeutsch:
Ost-Ansicht -
English:
Eastern viewDeutsch:
Ost-Ansicht -
English:
Eastern viewDeutsch:
Ost-Ansicht -
English:
Eastern viewDeutsch:
Ost-Ansicht -
English:
Painting by Markus PernhartDeutsch:
Gemälde von Markus Pernhart
Castle Ehrenhausen | Schloss Ehrenhausen[edit]
-
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
Side portalDeutsch:
Neben-Einfahrtstor -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Plaque at the stone sculpture "nous")Deutsch:
Inschrift an der Stein-Skulptur „nous“ -
-
-
-
English:
MeierhofDeutsch:
Meierhof -
English:
MeierhofDeutsch:
Meierhof
Castle Mageregg | Schloss Mageregg[edit]
-
English:
Valvasor 1680Deutsch:
Valvasor 1680 -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht -
English:
Pediment with clockDeutsch:
Ziergiebel mit Uhr -
English:
Southern view, facadeDeutsch:
Süd-Ansicht, Fassade -
English:
Northeastern towerDeutsch:
NO-Turm -
English:
Northeastern towerDeutsch:
NO-Turm -
English:
Eastern view, facadeDeutsch:
Ost-Ansicht, Fassade -
English:
Southeastern towerDeutsch:
SO-Turm -
English:
Southeastern towerDeutsch:
SO-Turm -
English:
Southeastern towerDeutsch:
SO-Turm -
English:
Southeastern towerDeutsch:
SO-Turm -
English:
Southwestern towerDeutsch:
SW-Turm -
English:
Southwestern towerDeutsch:
SW-Turm -
English:
Northeastern towerDeutsch:
NO-Turm -
English:
Northeastern towerDeutsch:
NO-Turm -
English:
Northeastern towerDeutsch:
NO-Turm -
English:
Northwestern towerDeutsch:
NW-Turm -
English:
VillaDeutsch:
Villa
Duchlaßstraße[edit]
#35 Ingeborg Bachmann's Birthplace | Nr. 35 Ingeborg Bachmanns Geburtshaus[edit]
-
Ingeborg Bachmann´s birthplace in the Durchlass Street #35
Falkenberg Manor | Schloss Falkenberg[edit]
-
English:
Southwestern viewDeutsch:
Südwest-Ansicht -
English:
Southwestern viewDeutsch:
Südwest-Ansicht -
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Eastern viewDeutsch:
Ost-Ansicht
Central cemetery | Zentral-Friedhof[edit]
Lobisser grave | Lobisser-Grab[edit]
-
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Eva Luise shrineDeutsch:
Eva Luise-Schrein -
English:
Eva Luise shrineDeutsch:
Eva Luise-Schrein -
English:
Eva Luise shrineDeutsch:
Eva Luise-Schrein
Jakob Wald grave | Jakob Wald-Grab[edit]
-
English:
Northern viewDeutsch:
Nord-Ansicht -
English:
Northern viewDeutsch:
Nord-Ansicht -
English:
Northern viewDeutsch:
Nord-Ansicht -
English:
Northern viewDeutsch:
Nord-Ansicht -
English:
Portrait medaillonDeutsch:
Portät-Medaillon
Thomas Koschat grave | Thomas Koschat-Grab[edit]
-
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Sculpture «Mourning Lesachtaler» by Friedrich Gornik, 1923)Deutsch:
Trauerfigur «Lesachtaler» von Friedrich Gornik, 1923 -
English:
Sculpture «Mourning Lesachtaler» by Friedrich Gornik, 1923)Deutsch:
Trauerfigur «Lesachtaler» von Friedrich Gornik, 1923 -
English:
PlaqueDeutsch:
Gedenktafel -
English:
PlaqueDeutsch:
Gedenktafel
Grave of the Carinthian poet Perkonig | Grabstätte des Schriftstellers Perkonig[edit]
-
English:
Grave of the Carinthian poet PerkonigDeutsch:
Grabstätte des Schriftstellers Perkonig
Grave of family Jaritz | Grabstätte der Familie Jaritz[edit]
-
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht -
English:
Eastern viewDeutsch:
Ost-Ansicht
Miscellaneous graves | Diverse Gräber[edit]
-
English:
Burial vault of the noble family HelldorffDeutsch:
Grabstätte der Adelsfamilie Helldorff -
English:
Mausoleum for the Russian family OmatovDeutsch:
Mausoleum für die russische Familie Omatov -
English:
Mausoleum for the Russian family OmatovDeutsch:
Mausoleum für die russische Familie Omatov -
English:
Detail of the mausoleum for the Russian family OmatovDeutsch:
Detail vom Mausoleum für die russische Familie Omatov -
English:
Gravestone of the family HerbstDeutsch:
Grabstätte der Familie Herbst -
English:
Gravestone of the family HerbstDeutsch:
Grabstätte der Familie Herbst -
English:
Gravestone of the family HerbstDeutsch:
Grabstätte der Familie Herbst -
English:
Gravestone of the family HerbstDeutsch:
Grabstätte der Familie Herbst -
English:
Gravestone of the family HerbstDeutsch:
Grabstätte der Familie Herbst -
English:
Gravestone of the families von Gnagnoni and von SterneckDeutsch:
Grabstätte der Familien von Gnagnoni und von Sterneck -
English:
Relief of coats of arms on the gravestone of the noble families von Gnagnoni and von SterneckDeutsch:
Wappenrelief am Grabstein der Adelsfamilien von Gnagnoni und von Sterneck
Feldkirchner Strasse[edit]
#90: Dyeing factory Wanggo and the Rampichl mansion | Nr. 90: Färberei Wanggo und das Rampichl Stöckl[edit]
-
English:
Eastern viewDeutsch:
Ost-Ansicht
Ehrentaler Street | Ehrentaler Straße[edit]
#24: Kindergarten | Nr. 24: Kindergarten[edit]
-
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht
#119: Ehrental Manor | Nr. 119: Schloss Ehrental[edit]
-
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Partial viewDeutsch:
Teil-Ansicht -
English:
Pediment with clockDeutsch:
Ziergiebel mit Uhr -
English:
Baroque stucco on top of a windowDeutsch:
Stuckierte Fensterbekrönung -
English:
Partial viewDeutsch:
Teil-Ansicht -
English:
Coats of arms of the Aichelburg familyDeutsch:
Wappen der Familie Aichelburg -
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht -
English:
Entrance portalDeutsch:
Einfahrtstor -
English:
Detail of the wrought iron gate at the entrance portalDeutsch:
Detail des Schmiedeeisengitters vom Einfahrtstor -
English:
Lantern at the parkDeutsch:
Laterne im Park -
English:
Statue of a soldier at the parkDeutsch:
Soldatenstatue im Park
#119: Former estate building of castle Ehrenthal | Nr. 119: Ehemalige Ökonomie von Schloss Ehrenthal[edit]
-
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht
#121: Former barn of castle Ehrenthal | Nr. 121: Ehemaliger Stadel von Schloss Ehrenthal[edit]
-
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht
Feschnig Street | Feschnigstraße[edit]
#14 Meiereischule | Nr. 14 Meiereischule[edit]
-
Meiereischule in the Feschnig Street #14
Glan und Glanpark[edit]
-
Josef Eckert (zweiter von rechts) mit seiner Familie (Foto um 1900)
-
Glanpark
-
Inscribed stone for the honour of the Celtic God “Glanos”
Flughafenstrasse[edit]
#60-64: Int. Alpe Adria Airport[edit]
-
English:
AirportDeutsch:
Airport
Kalvarienberg[edit]
-
Feuerwehr Kalvarienberg
Khevenhüllerkaserne und Soldatenwohnhäuser[edit]
-
Wohnsiedlung für Soldaten der Khevenhüller-Kaserne
-
English:
Building of the barracksDeutsch:
Kasernengebäude -
English:
Building of the barracksDeutsch:
Kasernengebäude -
English:
Building of the barracksDeutsch:
Kasernengebäude -
Soldatenkirche in Lendorf
-
Soldaten-Wohnsiedlung in Waltendorf
Sankt Georgen am Sandhof[edit]
Parish church Saint George and cemetery | Pfarrkirche hl. Georg und Friedhof[edit]
-
English:
Northeastern viewDeutsch:
NO-Ansicht -
English:
Northern viewDeutsch:
Nord-Ansicht -
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
PorchDeutsch:
Vorhalle -
English:
Fragment of an ancient Roman inscription of a gravestone (Car. I 140, 1950, 670)Deutsch:
Fragment einer Grabinschrift (Car. I 140, 1950, 670) -
English:
Ancient Roman gravestone with reliefs of a kantharos and a figure of a female servant (CSIR II/3, 1977, 195)Deutsch:
Antiker römischer Grabstein mit herausgemeißelten Darstellungen eines Kantharos und einer Dienerin (CSIR II/3, 1977, 195) -
English:
Marble plate with former Roman inscription, which was worked off later, at the western wallDeutsch:
Marmorplatte mit profiliertem Rand, die ursprüngliche römische Inschrift wurde später abgearbeitet, an der Westwand -
English:
Pilaster fragment of flower tendrils ornamentDeutsch:
Pilasterfragment mit Blüten-Ranken-Ornament, Chor-Außenmauer -
English:
Epitaphs of family WanggoDeutsch:
Grabsteine der Wanggo-Familie -
English:
Epitaph of Guenther Daublebsky Freiherr von SterneckDeutsch:
Grabstein von Günther Daublebsky Freiherr von Sterneck -
English:
Inscription at the tomb slab for Richard Daublebsky Reichsfreiherr von SterneckDeutsch:
Inschrift auf der Grabplatte für Richard Daublebsky Reichsfreiherr von Sterneck -
English:
Relief of coats of arms at the epitaph of Richard Daublebsky Freiherr von SterneckDeutsch:
Wappenrelief am Epitaph von Richard Daublebsky Freiherr von Sterneck -
English:
Gravestones of the noble family Aichelburg-LabiaDeutsch:
Grabsteine für die Adelsfamilie Aichelburg-Labia -
English:
Epitaph of the noble family EdlmannDeutsch:
Wappengrabstein für die Adelsfamilie Edlmann
Charnel house Saint Oswald | Karner hl. Oswald[edit]
-
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
Eastern viewDeutsch:
Ost-Ansicht
Castle | Schloss[edit]
-
English:
Northwestern viewDeutsch:
NW-Ansicht -
English:
Northwestern viewDeutsch:
NW-Ansicht -
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
Northeastern viewDeutsch:
NO-Ansicht
Old fire station | Altes Feuerwehrhaus[edit]
-
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Northwestern viewDeutsch:
NW-Ansicht
Miscellaneous | Verschiedenes[edit]
-
English:
Rectory in Sankt Georgen am SandhofDeutsch:
Pfarrhof in Sankt Georgen am Sandhof -
English:
Former sacristan house in Sankt Georgen am SandhofDeutsch:
Ehemaliges Mesnerhaus in Sankt Georgen am Sandhof
Sankt Veiter Straße[edit]
#83 Mansion| Nr. 83 Villa[edit]
-
Sankt Veiter Straße 83
#247: Restaurant Schlosswirt | Nr. 247: Gasthof Schlosswirt[edit]
-
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht
Spitalbergweg[edit]
#27 Farmyard | Nr. 27 Gehöft[edit]
-
Gehöft am Spitalbergweg Nr. 27
Tessendorf[edit]
Berthold-Schwarz-Straße[edit]
-
English:
#124: Gothic graneryDeutsch:
Nr. 124: Gotischer Mauerspeicher -
English:
#124: Gothic graneryDeutsch:
Nr. 124: Gotischer Mauerspeicher -
English:
#124: Gothic graneryDeutsch:
Nr. 124: Gotischer Mauerspeicher -
English:
#124: Southern window at the Gothic graneryDeutsch:
Nr. 124: Südfenster im gotischen Mauerspeicherr
Tessendorfer Street | Tessendorfer Straße[edit]
Subsidiary church Saint Bartholomew | Filialkirche hl. Bartholomäus[edit]
-
English:
Northwestern viewDeutsch:
NW-Ansicht -
English:
Porch with bell ropesDeutsch:
Vorhalle mit Glockenseilen -
English:
PortalDeutsch:
Portal -
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht -
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Romanesque apseDeutsch:
Romanische Rundapsis -
English:
Romanesque apseDeutsch:
Romanische Rundapsis -
English:
Romanesque apseDeutsch:
Romanische Rundapsis -
English:
Romanesque apseDeutsch:
Romanische Rundapsis
Thomas-Schmid-Gasse[edit]
Parish church Holy Blood | Pfarrkirche Zum Kostbaren Blut[edit]
-
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Northern viewDeutsch:
Nord-Ansicht -
English:
Bell towerDeutsch:
Glockenturm
Waltendorf[edit]
Waltendorf Street | Waltendorfer Straße[edit]
-
English:
FieldsDeutsch:
Flur -
English:
FieldsDeutsch:
Flur -
English:
FieldDeutsch:
Flur -
English:
FieldDeutsch:
Flur -
English:
Shooting stand in morning mistDeutsch:
Hochsitz im Morgendunst -
English:
Shooting stand in morning mistDeutsch:
Hochsitz im Morgendunst -
English:
Shooting stand in morning mistDeutsch:
Hochsitz im Morgendunst
Winklern[edit]
Trettnig Street | Trettnigstraße[edit]
-
English:
#101: Farmhouse vulgo JureDeutsch:
Nr. 101: Anwesen vulgo Jurel -
English:
#112: Farmhouse vulgo PicklDeutsch:
Nr. 112: Anwesen vulgo Pickl -
English:
#116: Farmhouse vulgo LorenzDeutsch:
Nr. 116: Anwesen vulgo Lorenz -
English:
Gravestone for the couple Stramitzer, former owners of farmhouse vulgo LorenzDeutsch:
Grabstein des Ehepaares Stramitzer, ehemalige Besitzer der Liegenschaft vulgo Lorenz