File:Marieletter1.jpg

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search

Original file(2,504 × 4,000 pixels, file size: 1.92 MB, MIME type: image/jpeg)

Captions

Captions

Add a one-line explanation of what this file represents

Summary[edit]

Description
English: CLUY004-000-10a, 14-04-2004, 15:14, 8C, 5078x5160 (695+117), 100%, UBLClusius, 1/120 s, R54.0, G36.0, B44.3
Letter from Marie de Brimeu to Carolus Clusius
Date
Source

http://clusiuscorrespondence.huygens.knaw.nl/edition/entry/312

Correspondence of Carolus Clusius; letter from Marie de Brimeu 15 September 1593
Author Marie de Brimeu

Transcription:
Monsieur de lescluse. Je comenserey ma lettre a vous faire mes excuses de ce que nay respondu a la vostre escripte de wesbade vous asseurant que jay este depuis ce tamps tant occupee en affaires qui mimportoint de beaucoup que cela a este le retardement de ma responde mai ie ney laisse denserger le seigneur hoghelant1 de vous escripre sur toute chose mon advis le quel estoit et que ie continue encore que ne devies laisser de venir faire vostre demeure a leiden et nu douter de la promesse des seigneurs de la dite ville quelle ne vous sera bien tenue comme jay bien entendu. Esperant oultre cela que reseures tant damitie dautres particuliers que prendres plus de contentement icy que la ou vous estes. De ma part ie vous en promets autant que pourra despendre de moy que ie ferey daussy bonne affection comme maintenant ie vous fais offre dun jardin que iay en ma meison de Leide lequel selon mon advis vous doit estre plus propre que cestuy la du lonbard dont ie scay que on vous a escripte estant certeine quil le vous louera bien chiere et le mien vous fera donne pour le terme de trois ans et pour davantage sy le louage mest continue plus longtamps comme ie pense bien que sy et quil me demeurera aussy long tamps que ie seray en hollande le dit jardin est environne de une muraille par laquelle le mien en est separe. La place en est asses grande parqouy je ne fais point doute que sy lavie veue quil ne vous contenay mieux que lauttre qui nest seure pour nestre environne de murailles et ou ne sont sy bon voisin qui ne vous peusent bien desrober en matiere de fleurs ce que pour la comodite du mien et la hauteur des mirailles ne pourroit aysement estre faicte. Au reste jay aussy ung corps de logis tenant au mesme jardin maintenant ocupe dung gentilhomme lequel en meij yl pense de laisser quoy faissant il le vous plaira prendre pour demeure ie vous en fais offre pour ung comansement de plus grande preuve de bon vouloir que ie vous porte. En cependant vous vous poures acommoder de une chambre et cuisine en mon quartier parce que messieurs les estatz mont donne ung logis a la Heye ou ie leur ay promis de me venir tenir quelque fois or yl est en vous de faire ce quil vous plaira cependant ie vous en ay bien voullu advertir vous asseurant quen plusgrande chose ie me voudrois emplier pour vous faire amitie et vous veux aussy bien conseiller en amue que ne feres point mal a vostre arrivee a leiden de faire vostre entree premierement a ma maison ou me teres le tres bien veny et en ce me feres chose tres agreable et de la vous poures prendre resolution de choisir demeure et jardin qui vous sambleront estre le plus propre car de may ie ne souheide rien sinon qui puissies estre bien accomodo et a vostre contentement et asseure vous que pour la simpatye que nous avons ensamble daimer les belles fleurs et pour la courtoisye que jay trouve en vous que ie vous veux du bien beaucoup et vous en voudroy procurer ou que loccasion se pourroit presanter. Jay este fort marie dentendre la sante que vos surgiens ont faict que de navoir mieulx cognu vostre mal creignant bien que cela soit occasion dune pluslongue duree de vos douleurs que neussies en autrement et combien que ne vous ay escript incontinent apres la reception de la vostre. Jay faict tenir longnant pour lemplatre au libreire Raphelin pour la vous faire adresser ie serois bien ayse que vous leussies resu et que en cela vous eussies trouve allegement ce que ie prie dieu de tout mon cœur et que bien tost.

Monsieur de lescluse ie vous puisse voir a leyden en tres bonne sante me recomandant ce pentant bien affectueusement en vos bonnes graces de la heye ce 15 de septembre 1593.

Monsier de lescluse ie vous prie de faire mes tres affectueuse recomandations a monsieur et madame de fresne. Jay este bien ayse davoir entendre son bon acouchement lau souheidant beaucoup dheur et de contentement du pety ot qui dieu luy at donne ie luy eusse escripte mais pour estre icy a la heye ou que ie ne vien que sincq ous six fois la nie suis tant occupe de continuelles visiter des uns et des autres que ie nen a eu le loisir.

Vostre tres affectione a vous faire plaisir Marie de Brimeu.

Licensing[edit]

Public domain

This work is in the public domain in its country of origin and other countries and areas where the copyright term is the author's life plus 70 years or fewer.


This work is in the public domain in the United States because it was published (or registered with the U.S. Copyright Office) before January 1, 1929.

File history

Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.

Date/TimeThumbnailDimensionsUserComment
current16:13, 20 September 2017Thumbnail for version as of 16:13, 20 September 20172,504 × 4,000 (1.92 MB)Michael Goodyear (talk | contribs)User created page with UploadWizard

There are no pages that use this file.

Metadata