File talk:Pirámide de Maslow.svg

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search

traducciones sorprendentes[edit]

Me da la sensación que la traducción de los términos es bastante aproximada. No veo bien cómo contactar al autor original, puesto que parece que no está disponible su pagina de discusión y las modificaciones que se han hecho después no parecen relativas a la exactitud de los términos. Parto de la base de que el original es en inglés. También mirando las traducciones en italiano y francés se ven fuertes discordancias.

Me imagino que debe de existir el gráfico en español en alguna publicación traducida de Maslow o de sus exégetas.

Ejemplos (Pongo el termino en inglés la traducción que se ha hecho y mis comentarios)

sleep = descanso. Me parece más adecuado "sueño". property = propiedad privada. Quizás debería ser mas bien pertenencias (materiales) excretion= simplemente no se ha traducido.... Sería quizás eliminación. O, si acaso, excreción.

family ha desaparecido de la traducción del tercer nivel. Se ha traducido por afecto. Quizas debería ser mas bién "afecto familiar" (siguiendo a la versión italiana) o poner mas términos como en la versión francesa (intimidad, familia, sexo)

Aparece el término éxito, supongo que traducción de achievement (está en otro orden). Sin embargo me parece que la traducción de achievement aqui debería ser quizás "logros". Self-esteem = Autorreconocimiento. Creo que esta claro que debería ser autoestima.

Respect of others, respect by others= respeto. Me parece que debería ser "respeto de los otros y por los otros", o, quizás, "respeto recíproco". Las necesidades mas altas están cambiadas de orden respecto al original en inglés.

Me imagino que nadie mirará nunca esta página de discusión.

A lo mejor me animo y la cambio o solicito ayuda en la parte de traduccion. Respecto a hacer los cambios en el fichero gráfico yo lo podria hacer una vez que se haya establecido la terminología.

saludos --Basquetteur (talk) 07:35, 28 October 2011 (UTC)[reply]