File talk:Linguistic map of the Altaic, Turkic and Uralic languages.png

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search

Warum wird auf dieser Karte Jakutisch zu den Tungusischen Sprachen gestellt? --78.43.217.167 21:42, 19 July 2009 (UTC)[reply]

Die Diskussion zu dieser Karte wird hier geführt, weshalb ich deine Frage mal dort hinkopiert habe (dort kannst du dann auch nachlesen, dass ich selbst den Karteninhalt nicht entworfen habe). Die Diskussion dann bitte dort weiterführen. --Chumwa (talk) 20:59, 22 July 2009 (UTC)[reply]
die Diskussion zu dieser Karte wird offensichtlich dort nicht geführt. Zumindest fand ich dort keinen Abschnitt. Meine Frage: was sollen die Färbungen denn genau bedeuten? Dass in den eingefärbten Gebieten die Mehrheit der Bevölkerung die entsprechende Sprache spricht? oder alle bzw. nahezu alle? oder eine bedeutende Minderheit? oder wenigstens einige Bewohner? Das mag ja auf den ersten Blick unwichtig sein, aber man darf die politische Wirkung solcher Karten auf unerfahrene Leser nicht unterschätzen. In dieser Darstellung sieht es so aus, als würde in der Türkei, in Kasachstan und anderen Nachfolgestaaten der Sowjetunion nur die jeweilige türkische Sprache gesprochen. In großen Teilen Norwegens und Schwedens spräche man offensichtlich Samisch. In Russland wären große Teile des Landes von einer Bevölkerung mit nichtrussicher Muttersprache besiedelt. In St. Petersburg spräche zumindest die überwältigende Mehrheit Finnisch. Dagegen wären Berlin, das Ruhrgebiet, London und weitere europäische Metropolen von einer mehrheitlich türkischsprachigen Bevölkerung besiedelt. Tut mir leid, auf mich wirkt diese Karte sehr tendenziös, mit dem Ziel, eine möglichst große Verbreitung der altaischen, türkischen und uralischen Sprachen zu suggerieren. Ich will damit nicht behaupten, dass in all den eingefärbten Gebieten nicht eine bedeutende Anzahl von Menschen dieser Sprachgruppen lebt, aber so wie es hier dargestellt ist, wird ein falscher Eindruck erweckt, weswegen diese Karte dringend überarbeitet werden sollte.--217.248.118.145 08:23, 6 April 2012 (UTC)[reply]
Eine Sprachkarte (engl. linguistic map) gibt über die Verbreitung von Dialekten und über die Aussprache von Wörtern in verschiedenen Dialekten einer Sprache oder einer Sprachengruppe Auskunft. Das bedeutet in der Schlußfolge, dass eine Sprachkarte nicht das Ziel verfolgt, über deren relativen Anteil an anderen, im selben Gebiet gesprochenen, aber eben nicht zu dieser Sprache bzw. Sprachengruppe gehörigen, Sprachen Auskunft zu geben. Von daher ist die Karte nicht tendenziös, sondern sie erfüllt genau den für eine Sprachkarte vorgesehenen Zweck. --Chumwa (talk) 19:49, 11 April 2012 (UTC)[reply]