File:Picture of the Year Through The Years Infographic.jpeg

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search

Original file(600 × 1,719 pixels, file size: 202 KB, MIME type: image/jpeg)

Captions

Captions

Add a one-line explanation of what this file represents

Summary[edit]

Description
Čeština: Pozorování Mléčné dráhy na observatoři Paranal v srpnu 2010 pomocí laserové korekce.
Deutsch: Mitte August 2010 schoss der ESO-Fotobotschafter Yuri Beletsky dieses Foto des Paranal-Observatoriums der ESO. Eine Gruppe von Astronomen beobachtete das Zentrum der Milchstraße unter Verwendung der Vorrichtung zur Erzeugung eines künstlichen Leitsterns mit dem Yepun-Teleskop, einem der vier Unit-Teleskope des Very Large Telescope (VLT).
Yepuns Laserstrahl durchquert den südlichen Himmel und erzeugt einen künstlichen Stern in 90 km Höhe in der Mesosphäre der Erde. Der Laser-Leitstern (LGS) ist ein Teil der adaptiven Optik des VLT und wird als Referenz zur Korrektur der durch die Atmosphäre verursachten Unschärfe-Effekte auf Aufnahmen verwendet. Die Farbe des Lasers ist exakt abgestimmt, um eine Schicht von Natrium-Atomen anzuregen, die sich in einer der oberen Schichten der Atmosphäre befindet – die bekannte Farbe der Natrium-Lampen der Straßenbeleuchtung lässt sich in der Farbe des Lasers wiedererkennen. Vermutlich ist diese Schicht von Natrium-Atomen ein Überrest von Meteoriten, die in die Erdatmosphäre eintreten. Wenn sie durch das Licht des Lasers angeregt werden, beginnen die Atome zu leuchten und bilden so einen kleinen hellen Fleck, der als künstlicher Referenzstern für die adaptive Optik benutzt werden kann. Mittels dieser Technik können Astronomen schärfere Beobachtungsergebnisse erhalten. Beispielsweise können Forscher bei der Beobachtung des Zentrums unserer Milchstraße besser den galaktischen Kern überwachen. In diesem verschluckt ein supermassereiches schwarzes Loch Gas und Staub, während es von nahen Sternen umkreist wird.
Das Foto wurde mit einem Weitwinkelobjektiv aufgenommen und deckt mit etwa 180° beinahe den gesamten sichtbaren Himmel ab.
English: In mid-August 2010 ESO Photo Ambassador Yuri Beletsky snapped this photo at ESO’s Paranal Observatory, Chile. A group of astronomers were observing the centre of the Milky Way using the laser guide star facility at Yepun, one of the four Unit Telescopes of the Very Large Telescope (VLT).
Yepun’s laser beam crosses the southern sky and creates an artificial star at an altitude of 90 km high in the Earth's mesosphere. The Laser Guide Star (LGS) is part of the VLT’s adaptive optics system and is used as a reference to correct the blurring effect of the atmosphere on images. The colour of the laser is precisely tuned to energise a layer of sodium atoms found in one of the upper layers of the atmosphere — one can recognise the familiar colour of sodium street lamps in the colour of the laser. This layer of sodium atoms is thought to be a leftover from meteorites entering the Earth’s atmosphere. When excited by the light from the laser, the atoms start glowing, forming a small bright spot that can be used as an artificial reference star for the adaptive optics. Using this technique, astronomers can obtain sharper observations. For example, when looking towards the centre of our Milky Way, researchers can better monitor the galactic core, where a central supermassive black hole, surrounded by closely orbiting stars, is swallowing gas and dust.
Taken with a wide angle lens, this photo covers about 180° of the sky.
Français : Utilisation d'un laser pour observer en détail le centre galactique.
Le laser provoque la formation d'une « étoile artificielle » dans la mésosphère, à 90 km d'altitude. Cette source de lumière est utilisée comme référence pour compenser les turbulences atmosphériques. Le laser est réglé sur la fréquence d'excitation du sodium. Sa couleur jaune rappelle d'ailleurs celle des lampes à sodium utilisées dans l'éclairage urbain. Cette couche de sodium dans la mésosphère serait une trace laissée par les météorites qui la traversent. Cette méthode permet d'étudier en détail des détails fins du ciel, tels que l'activité du trou noir se trouvant dans le centre galactique, objet de l'étude menée ici. Photo prise à la mi-août 2008 au VLT sur le Cerro Paranal, au Chili. La photo, prise avec un grand angle, couvre 180°.
Galego: Foto tomada a mediados de agosto de 2010 por Yri Beletsky nas instalacións de Yepun, unha das catro instalacións telescópicas do VLT (siglas inglesas de Telescopio Moi Grande) do ESO (siglas inglesas do gl:Observatorio Espacial Europeo) de Cerro Paranal (Chile). A foto está tomada cun grande angular, que cobre arredor de 180º da bóveda celeste. Nela pode verse o uso dun láser para observar detalladamente o centro da nosa galaxia, a Vía Láctea. O láser provoca a creación dunha estrela artificial na mesosfera a 90 km de altitude, debido a que está sincronizado coa frecuencia de exticatión do sodio. Por iso, a súa cor amarela-laranxa lembra ás lámpadas de sodio usadas na iluminación urbana. Suponse que esta capa de átomos de sodio son os restos dos meteoritos que entran na atmosfera terrestre. Cando se excitan pola luz do láser, os átomos comezan a brillar formando un punto rechamante que pode usarse como unha estrela artificial de referencia para calibrar os sistemas ópticos: usando este sitema, os astrónomos poden obter observacións máis exactas. Por exemplo: cando se observa o centro da nosa galaxia, os investigadores poden controlar mellor o núcleo galáctico, onde un burato negro central supermasivo rodeado de estrelas orbitando moi preto, absorbe gas e po.
Italiano: Il 6 agosto 2010, il Photo Ambassador dell'ESO, Yuri Beletsky, ha scattato questa fotografia all'Osservatorio astronomico del Paranal in Chile, dove un gruppo di astronomi stava osservando il centro della Via Lattea usando uno dei quattro telescopi ottici (chiamato "Yepun") del Very Large Telescope (VLT).
Il raggio laser di Yepun attraversa il cielo australe e crea una stella artificiale ad un'altitudine di 90 chilometri, all'altezza della mesosfera della Terra. Questa Laser Guide Star (LGS) è parte del sistema ottico adattivo del VLT ed è usata come riferimento per correggere l'effetto blur dell'atmosfera sulle immagini. Il colore del laser è calibrato precisamente per energizzare uno strato di atomi di sodio che si trova in uno degli strati superiori dell'atmosfera — si può riconoscere il familiare colore dei lampioni stradali, che usano lampade al sodio. Si pensa che questo strato di atomi di sodio sia un residuo lasciato da meteoriti penetrati nell'atmosfera terrestre. Quando eccitati dalla luce emessa dal laser, gli atomi iniziano a brillare, formando un piccolo punto luminoso che può essere usato come stella artificiale di riferimento dall'ottica adattiva. Usando questa tecnica, gli atronomi possono ottenere osservazioni più precise. Per esempio, quando si osserva il centro della Via Lattea, i ricercatori possono monitorare meglio il centro galattico, dove un buco nero supermassiccio, circondato a breve distanza da stelle orbitanti, ingoia gas e polveri.
Scattata con lenti panoramiche, questa fotografia copre il cielo a circa 180°.
Tiếng Việt: Chiếu tia laser hướng về tâm của Ngân Hà từ một trạm thiên văn đơn vị của hệ thống thiên văn VLT.
Türkçe: 2010'un Ağustos ayında ESO Fotoğraf Büyükelçisi Yuri Beletsky ESO'nun Paranal Gözlemevi'nde bu inanılmaz fotoğrafı çekti. Bir grup gökbilimci Yepun (Çok Büyük Teleskop (VLT)'un dört teleskobundan biri)'un lazer kılavuz özelliğini kullanarak Samanyolu'nun merkezini gözlemledi.
Русский: В августе 2010 г. группа астрономов наблюдала центр Млечного Пути с использованием лазерного оборудования телескопа Yepun (Венера на языке индейцев Мапуче), одного из четырех телескопов Очень Большого Телескопа Европейской южной обсерватории (англ. ESO), Обсерватория Паранал, Чили. Фото посла ESO Юрия Белецкого.
Українська: В серпні 2010 р. група астрономів спостерігала центр Чумацького Шляху з використанням лазерного обладнання телескопа Yepun (Венера мовою індіанців Мапуче) (одного з чотирьох телескопів Дуже Великого Телескопа Європейської південної обсерваторії (англ. ESO), Обсерваторія Паранал, Чилі. Фото посла ESO Юрія Білецького.
中文(简体) 2010年八月中旬,ESO摄影大使Yuri Beletsky在ESO的智利帕瑞纳天文台拍了这张照片。一群天文学家正在用Yepun的激光导引星设施观测银河中心,Yepun是那个甚大望远镜望远镜中四个单元望远镜中的一个。
Yepus的激光束穿越南部的天空,在海拔90千米的地球中间层造了一个人工星。激光导引星是甚大望远镜的适应性光学系统的一部分,它作为一个参考点可以用来纠正大气层导致的图像的模糊。那束激光的颜色(频率)被精确地调谐用来激发上层大气中的一个钠原子层,你肯定能认出这束激光的颜色,就是你熟悉的街边钠灯的颜色。这层钠原子被认为进入地球大气层的陨石的残留物。当这些钠原子被激光激发后,这些原子开始闪烁,形成一个小亮点可以被适应性光学设备用作一个人工参考星。使用这种技术,天文学家可以获取更清晰的观测结果。例如,当观测银河中心时,研究人员可以更好地监视银心,那里有一个超大黑洞,被近处绕它旋转的恒星包围着,吞噬着气体和星际尘埃。
使用一个广角镜头拍摄,这幅照片得以覆盖180°的天空。
فارسی : این نگاره را امبسدور یوری بلتسکی در اواسط اوت ۲۰۱۰ گرفته‌است. گروهی از ستاره‌شناسان، مرکز کهکشان راه شیری را توسط ستاره هدایت لیزری در یپون (یکی از چهار عدد از بزرگترین تلسکوپ‌های دنیا) رصد می‌کردند. پرتوی لیزری «یپون» از قسمت جنوبی آسمان عبور می‌کند و ستاره‌ای ساختگی در ۹۰ کیلومتری لایه مزوسفر زمین به وجود می‌آورد. رنگ لیزر برای انرژی دادن به اتم‌های سدیم لایه بالایی اتمسفر تنظیم شده که همان رنگ آشنای لامپ‌های سدیم در خیابان‌ها است. وقتی این اتم‌ها توسط لیزر برانگیخته می‌شوند، شروع به تابش می‌کنند و نقطهٔ نورانی کوچکی را شکل می‌دهند که می‌تواند به عنوان یک ستاره مرجع ساختگی جهت انطباق نورها استفاده شود. با استفاده از این شیوه فناوری ستاره‌شناسان می‌توانند به رصدهای دقیق‌تری دست یابند. برای مثال وقتی به سمت مرکز کهکشان راه شیری نگاه انداخته می‌شود، محققان بهتر می‌توانند هسته کهکشان را ببینند، محلی که یک سیاهچاله فوق بزرگ توسط ستاره‌های که دور آن می‌گردند احاطه شده و گاز و خاکستر به خود جذب می‌کند.
Български: Сикх на поклонение в Златния храм в град Амритсар, Индия. Поклонникът току що е извършил ритуално къпане.
Català: Pel·legrí sikh en el Temple Daurat (Harmandir Sahib) d'Amritsar a l'Índia.
Čeština: Sikhský poutník po rituální koupeli u chrámu Hari Mandir Sáhib v indickém Amritsaru
Deutsch: Sikh-Pilger beim Goldenen Tempel in Amritsar (Indien) nach einem rituellen Bad.
English: Sikh pilgrim at the Harmandir Sahib (Golden Temple) in Amritsar, India. The man has just had a ritual bath.
Español: Peregrino sikh frente al Templo Dorado (Harmandir Sahib) en la ciudad de Amritsar, India. El peregrino aparece luego de hacer un baño ritual.
Français : Pèlerin Sikh au Temple d'Or à Amritsar (au Panjâb, nord de l'Inde). L'homme à l'avant-plan vient de prendre un bain rituel.
Gaeilge: Saíceach os comhair Har Mandir Sahiban (an Teampaill Órga) san India. Tá an fear tar éis folcadh deasghnáth a ghlacadh.
हिन्दी: अमृतसर के श्री हरिमन्दिर साहिब में सिख तीर्थयात्री। इस आदमी ने अभी-अभी एक अनुष्ठान स्नान किया है।
Italiano: Pellegrino Sikh al Tempio d'Oro (Harmandir Sahib) di Amritsar, India. L'uomo ha appena terminato un bagno rituale.
Magyar: Rituális fürdését épp befejezett szikh zarándok az Indiai Amritsarban található Aranytemplom (Harmandir Sahib) előtt.
Македонски: Сик на поклонение во Златниот храм (Хармандир Сахиб) во Амритсар, Индија.
മലയാളം: സുവർണ്ണക്ഷേത്രത്തിലെത്തിയ ഒരു സിഖ് തീർത്ഥാടകൻ.
ଓଡ଼ିଆ: ଅମୃତସରସ୍ଵର୍ଣ୍ଣ ମନ୍ଦିର (ହରମନ୍ଦିର ସାହିବ)ରେ ଶିଖ ତୀର୍ଥଯାତ୍ରୀ ।
ਪੰਜਾਬੀ: ਅੰਮ੍ਰਿਤਸਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹਰਿਮੰਦਰ ਸਾਹਿਬ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਿੱਖ ਸ਼ਰਧਾਲੂ।
Polski: Pielgrzym Sikh przy Harmandir Sahib (Złota Swiątynia), Amritsar, India.
Português: Peregrino sique no Templo Dourado (Harmandir Sahib) em Amritsar, Índia. O homem acaba de sair de um banho ritual.
Norsk bokmål: En Sikh-pilgrim har nettopp tatt et rituelt bad i vannet rundt Harmandir Sahib (Det gyldne tempel) i Amritsar i India.
Slovenščina: Sikhovski romar pred Zlatim templjem (Harmandir Sahib) v Amritsarju, Indija. Mož je pravkar opravil ritualno kopel.
Sunda: Pangumbara Sikh di Harmandir Sahib (Candi Emas), Amritsar, India kakara anggeus mandi.
Suomi: Amritsarin kultainen temppeli Pohjois-Intiassa. Kameraa kohti kävelevä vanha sikhipyhiinvaeltaja on juuri peseytynyt temppelin edustalla olevassa vesialtaassa.
தமிழ்: அம்ரித்சர் நகரில் உள்ள பொற்கோயிலில் ஒரு சீக்கிய பக்தர், கோவிலை சுற்றி அமைந்துள்ள சரோவர் புனித ஏரியில் குளித்து விட்டு வருகிறார்.
Date (UTC)
Source

This file was derived from:

Author


This is a retouched picture, which means that it has been digitally altered from its original version. Modifications: combined to form an infographic. The original can be viewed here: Sikh pilgrim at the Golden Temple (Harmandir Sahib) in Amritsar, India.jpg. Modifications made by Mono.

Licensing[edit]

w:en:Creative Commons
attribution share alike
This file is licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported license.
You are free:
  • to share – to copy, distribute and transmit the work
  • to remix – to adapt the work
Under the following conditions:
  • attribution – You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made. You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use.
  • share alike – If you remix, transform, or build upon the material, you must distribute your contributions under the same or compatible license as the original.

Original upload log[edit]

This image is a derivative work of the following images:

  • File:Laser_Towards_Milky_Ways_Centre.jpg licensed with Cc-by-3.0
    • 2010-09-21T16:19:33Z Lars Lindberg Christensen 2000x1816 (2135284 Bytes) {{Information |Description={{en|1=In mid-August 2010 ESO Photo Ambassador Yuri Beletsky snapped this amazing photo at ESO’s Paranal Observatory. A group of astronomers were observing the centre of the Milky Way using the l

Uploaded with derivativeFX

File history

Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.

Date/TimeThumbnailDimensionsUserComment
current18:34, 9 January 2013Thumbnail for version as of 18:34, 9 January 2013600 × 1,719 (202 KB)Mono (talk | contribs)== {{int:filedesc}} == {{Information |Description={{mld |cs=Pozorování Mléčné dráhy na observatoři Paranal v srpnu 2010 pomocí laserové korekce. |de=Mitte August 2010 schoss der ESO-Fotobot...

There are no pages that use this file.

File usage on other wikis

The following other wikis use this file: