File:A Sketch of the Islamic Law WDL4734.jpg

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search

Original file(1,841 × 1,024 pixels, file size: 178 KB, MIME type: image/jpeg)

Captions

Captions

Add a one-line explanation of what this file represents

Summary[edit]

Author
Русский: Ма, Болян, 1640–1711 гг.
Français : Ma, Boliang, 1640–1711
English: Ma, Boliang, 1640–1711
中文:马伯良, 1640–1711年
Português: Ma, Boliang, 1640–1711
العربية: ما، بوليانغ 1640-1711
Español: Ma, Boliang, 1640–1711
Title
Русский: Краткий очерк по исламскому праву
Français : Une esquisse de la loi islamique
English: A Sketch of the Islamic Law
中文:教款捷要
Português: Esboço da lei islâmica
العربية: صورة وصفية للقانون الإسلامي
Español: Un boceto de la ley islámica
Description
Русский: Данный рукописный документ в двух томах был переведен и отредактирован Ма Боляном (1640–1711 гг.), видным мусульманским ученым из Цзинина, провинция Шаньдун. В документе представлены основы ислама и даны рекомендации читателю, позволяющие определять неправоверные мысли и поступки. Для удобства читателей Ма включил в документ наряду с китайскими иероглифами арабские буквы для обозначения наиболее важных выражений и терминов. Работа стала чрезвычайно популярной среди мусульманского населения, которое составляло значительную часть жителей Китая. В документе есть предисловие и послесловие, но послесловие, которое написал Ма Болян, не завершено. В надписи указаны имена мусульманских ученых и студентов, принимавших участие в заверении подлинности документа, в том числе Ли Юншоу, Вэнь Инши, Ян Цзю′эня, Ма Мингао и Ма Чжилиня. Рукопись датирована вторым годом правления императора Цзяцина (1797 г.). Оттиск печати коллекционера книг указывает на то, что первоначально рукопись находилась в коллекции Ван Цисуня (1755–1817 гг.), чиновника и каллиграфа.
Ислам; Исламское законодательство
Français : Cet ouvrage manuscrit en deux volumes fut traduit et édité par Ma Boliang (1640–1711), érudit islamique influent de Jining, dans la province du Shandong. Il aborde les fondements de l'islam et enseigne aux lecteurs comment identifier les idées et les actes non orthodoxes. Afin d'élargir son lectorat, Ma fournit également des lettres arabes pour quelques-uns des termes et expressions les plus importants, accompagnées des caractères chinois. L'ouvrage devint très populaire au sein de la communauté musulmane, qui constituait une grande minorité de la population chinoise. Il comporte une préface et une postface, mais cette dernière, écrite par Ma Boliang, est incomplète. L'inscription fournit les noms des autres érudits et étudiants islamiques qui participèrent à l'authentification de l'ouvrage, notamment Li Yongshou, Wen Yingshi, Yang Jiu’en, Ma Minggao et Ma Zhilin. Cet exemplaire manuscrit est daté de la seconde année du règne de Jiaqing (1797). L'impression de sceau du collectionneur de livres indique que cette œuvre appartint à l'origine à la collection de Wang Qisun (1755–1817), fonctionnaire et calligraphe.
Islam; Loi islamique
English: This manuscript work in two volumes was translated and edited by Ma Boliang (1640–1711), an influential Islamic scholar from Jining, Shandong Province. It deals with the basics of Islam and instructs readers on how to identify unorthodox ideas and deeds. To accommodate some readers, Ma also provided Arabic letters for a few of the most important expressions and terms as well as Chinese characters. The work became very popular in the Muslim community, which constituted a large minority population in China. It has a preface and a postscript, but the postscript, written by Ma Boliang, is incomplete. The inscription provides the names of other Islamic students and scholars who participated in authenticating the work, including Li Yongshou, Wen Yingshi, Yang Jiu’en, Ma Minggao, and Ma Zhilin. The date of this manuscript copy is the second year of the Jiaqing reign (1797). The book collector’s seal impression indicates that it was originally in the collection of Wang Qisun (1755–1817), an official and calligrapher.
Islam; Islamic law
中文:这是一部抄本。一卷二册。由马伯良(1640-1711)翻译编辑。马伯良, 山东济水人,是一位很有影响的伊斯兰教学者。此书介绍了伊斯兰教的信仰和宗教基本功课,教育读者如何辨认非正规的思想及行动。为了方便有些读者,他将一些重要宗教名词用阿拉伯字母和中文一起标识。穆斯林人是中国一大少数民族。该书在穆斯林群众中广行。书内有自序及跋,但跋残。原题提供了合参鉴定此书的人名,多为其他伊斯兰教同学和学者。其中有李永寿、文应试、杨九恩、蕃锡、马鸣皋和马之麟。此书嘉庆二年 (1797年)写抄本。卷内有印记。说明此书原藏于清朝官员和书法家王芑孙 (1755-1817) 的私人图书馆。
伊斯兰教; 伊斯兰法律
Português: Este trabalho manuscrito em dois volumes foi traduzido e editado por Ma Boliang (1640–1711), influente erudito islâmico de Jining, província de Shandong. Trata dos fundamentos básicos do Islã e ensina os leitores a identificar ideias e atos não ortodoxos. Para a comodidade de alguns leitores, Ma também forneceu letras árabes para algumas das mais importantes expressões e termos, bem como caracteres chineses. O trabalho tornou-se muito popular na comunidade islâmica, que constituía uma grande população minoritária na China. Possui prefácio e posfácio, mas este último, escrito por Ma Boliang, está incompleto. A inscrição fornece os nomes de outros alunos e eruditos islâmicos que participaram na autenticação do trabalho, incluindo Li Yongshou, Wen Yingshi, Yang Jiu’en, Ma Minggao e Ma Zhilin. A data desta cópia do manuscrito é do segundo ano do reinado de Jiaqing (1797). A impressão de selo do colecionador de livros indica que esteve originalmente na coleção de Wang Qisun (1755–1817), oficial e calígrafo.
Islã; Lei islâmica
العربية: قام ما بوليانغ (1640-1711) بترجمة وتحرير هذه المخطوطة المؤلفة من مجلدين، ويُعد بوليانغ عالمًا إسلاميًا مؤثرًا من جينينغ، مقاطعة شاندونغ. يتناول الكتاب القواعد الأساسية للإسلام ويوجه القراء حول كيفية التعرف على الأفكار والأفعال غير القويمة. قام ما بوضع حروف عربية لبعض أهم التعبيرات والمصطلحات والحروف الصينية، وذلك حتى يتناسب الكتاب مع المستويات المختلفة للقراء. حقق العمل شهرة كبيرة في المجتمع الإسلامي، الذي كان يمثل أقلية كبيرة في الصين. وحوى تمهيدًا وتذييلًا، ولكن التذييل غير مكتمل، وقد كتبه ما بوليانغ بنفسه. يُورد الإهداء أسماء الطلاب والعلماء المسلمين الآخرين الذين ساهموا في توثيق العمل، بمن في ذلك لي يونغشوي ووين ينغشي ويانغ جيوين وما مينغ غاو وما جيلين. يرجع تاريخ هذه النسخة المخطوطة إلى العام الثاني من حكم جياتشينغ (1797). يوضح ختم جامع الكتاب أنه كان في الأصل ضمن مجموعة وانغ تشيسون (1755-1817)، الذي كان مسؤولاً وخطاطاً.
الإسلام; الشريعة الإسلامية
Español: Esta obra manuscrita en dos volúmenes fue traducida y editada por Ma Boliang (1640-1711), un erudito islámico influyente de Jining, provincia de Shandong. Trata de los fundamentos del islam e instruye a los lectores sobre cómo identificar ideas y acciones poco ortodoxas. Para adaptarse a algunos lectores, además de caracteres chinos, Ma también proporcionó letras árabes para algunas de las expresiones y términos más importantes. La obra se hizo muy popular en la comunidad musulmana, que constituía una gran minoría en China. Tiene un prefacio y un epílogo, pero este último (escrito por Ma Boliang) no está completo. La inscripción suministra los nombres de otros estudiantes y eruditos islámicos que participaron en la autenticación de la obra, como a Li Yongshou, Wen Yingshi, Yang Jiu'en, Ma Minggao y Ma Zhilin. La fecha de esta copia manuscrita es el segundo año del reinado de Jiaquing (1797). La impresión de sello del coleccionista del libro indica que estuvo originalmente en la colección de Wang Qisun (1755-1817), funcionario y calígrafo.
Islam; Derecho islámico
Date 1797
date QS:P571,+1797-00-00T00:00:00Z/9
Medium
Русский: Рукописи
Français : Manuscrits
English: Manuscripts
中文:手稿
Português: Manuscritos
العربية: مخطوطات
Español: Manuscritos
Dimensions
English: 1 juan in 2 volumes
Русский: Библиотека Конгресса
Français : Bibliothèque du Congrès
English: Library of Congress
中文:国会图书馆
Português: Biblioteca do Congresso
العربية: مكتبة الكونغرس
Español: Biblioteca del Congreso
Current location
Русский: Коллекция редких китайских книг
Français : Collection de livres rares chinois
English: Chinese Rare Book Collection
中文:中文善本古籍收藏
Português: Coleção de Livros Raros Chineses
العربية: مجموعة الكتب الصينية النادرة
Español: Colección de libros raros chinos
Place of creation
Русский: Китай
Français : Chine
English: China
中文:中国
Português: China
العربية: الصين
Español: China
Notes Original language title: 教款捷要
Source/Photographer

http://www.wdl.org/media/4734/service/thumbnail/6000x6000/1/1.jpg


Licensing[edit]

This is a faithful photographic reproduction of a two-dimensional, public domain work of art. The work of art itself is in the public domain for the following reason:
Public domain

This work is in the public domain in its country of origin and other countries and areas where the copyright term is the author's life plus 100 years or fewer.


You must also include a United States public domain tag to indicate why this work is in the public domain in the United States.
The official position taken by the Wikimedia Foundation is that "faithful reproductions of two-dimensional public domain works of art are public domain".
This photographic reproduction is therefore also considered to be in the public domain in the United States. In other jurisdictions, re-use of this content may be restricted; see Reuse of PD-Art photographs for details.

File history

Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.

Date/TimeThumbnailDimensionsUserComment
current03:48, 14 March 2014Thumbnail for version as of 03:48, 14 March 20141,841 × 1,024 (178 KB) (talk | contribs)=={{int:filedesc}}== {{Artwork |artist = |author ={{ru|1=Ма, Болян, 1640–1711 гг.}} {{fr|1=Ma, Boliang, 1640–1711}} {{en|1=Ma, Boliang, 1640–1711}} {{zh|1=马伯良, 1640–1711年}} {{pt|1=Ma, Boliang, 1640–1711}} {{ar|1=ما، بول...

The following page uses this file: