File:A Complete Portrayal of the Earth WDL131.png

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search

Original file(1,024 × 1,051 pixels, file size: 2.64 MB, MIME type: image/png)

Captions

Captions

Add a one-line explanation of what this file represents

Summary[edit]

Author
Oronce Finé  (1494–1555)  wikidata:Q983291 s:en:Author:Orontius Finaeus
 
Oronce Finé
Alternative names
Oroncio; Orontius Finaeus; Orontii Finei; Orontius Fineus; Oronce Fine; Oroncé Finé
Description French mathematician, astronomer, cartographer, professor, architect and engraver
Date of birth/death 20 December 1494 Edit this at Wikidata 8 August 1555 Edit this at Wikidata
Location of birth/death Briançon Paris
Work period 1668 Edit this at Wikidata
Work location
Authority file
creator QS:P170,Q983291
Title
Русский: Полное изображение Земли
Français : Une représentation complète de la Terre
English: A Complete Portrayal of the Earth
中文:整个地球的完整描绘
Português: Um retrato completo da Terra
العربية: تصوير كامل للأرض
Español: Una imagen completa de la Tierra
Description
Русский: Этот ксилографический оттиск, основой которого является карта мира Оронка Файна, сделанная в виде сердца, приписывается картографу из Туниса по имени Хаджи Ахмад. На первый взгляд создается впечатление, что сопроводительный текст, написанный на турецком языке эпохи Оттоманской империи, это занимательный рассказ от первого лица об удивительной одиссее Хаджи Ахмада по Средиземному морю. Однако после тщательного исследования катртографы поставили под сомнение подлинность карты и ее авторство. В тексте содержатся ошибки, а, кроме того, наиболее вероятными источниками, обусловившими географические подробности карты, являются европейские источники, такие как Delle Navigationi et Viaggi ("Путешествия и поездки") Джованни Баттиста Рамузио. Вероятнее всего, карта была издана в коммерческих целях группой венецианских картографов, включавшей Николо Камби и Микеле Мембре, официально признанного турецкого переводчика Венецианской республики. Каково бы ни было ее реальное происхождение, карта является ярким свидетельством межкультурного взаимодействия народов средиземноморского мира эпохи раннего Ренессанса, особенно Туниса, Венеции и Стамбула.
Карты мира
Français : Cette impression de 1795 d'une gravure sur bois basée sur la carte du monde en forme de cœur de 1534 d'Oronce Fine est attribuée à un cartographe de Tunis nommé Hajji Ahmad. À première vue, le texte en turc ottoman qui accompagne la carte semble être un récit captivant, écrit à la première personne, de la remarquable odyssée d’Hajji Ahmad à travers la Méditerranée. Un examen plus approfondi conduisit les spécialistes de la cartographie à mettre en doute l'authenticité et la paternité de la carte. Le texte contient des erreurs et des sources européennes, telles que Delle Navigationi et Viaggi (Voyages et navigations) de Giovanni Battista Ramusio, semblent avoir influencé les détails géographiques de la carte. Elle fut très probablement imprimée à des fins commerciales par un groupe de cartographes vénitiens qui comprenait Nicolo Cambi et Michele Membré, le traducteur turc officiel de la république vénitienne. Quelle que soit sa véritable provenance, cette carte met en évidence les remarquables influences interculturelles en jeu au tout début du monde méditerranéen, en particulier entre Tunis, Venise et Istanbul.
Cartes du monde
English: This 1795 impression of a woodcut based on Oronce Fine’s 1534 heart-shaped map of the world is attributed to a cartographer from Tunis named Hajji Ahmad. At first glance, the map’s accompanying Ottoman Turkish text appears to be a captivating, first-person account of Hajji Ahmad’s remarkable odyssey across the Mediterranean. Upon closer inspection, cartography scholars have questioned the map’s authenticity and authorship. The text contains errors, and European sources such as Giovanni Battista Ramusio’s Delle Navigationi et Viaggi (Travels and voyages) appear to have influenced the geographical details of the map. Most likely it was printed for commercial purposes by a group of Venetian cartographers that included Nicolò Cambi and Michele Membré, the official Turkish translator for the Venetian Republic. Whatever its true provenance, the map highlights the remarkable cross-cultural influences in the early modern Mediterranean world, especially among Tunis, Venice, and Istanbul.
World maps
中文:这幅1795 年版木刻地图根据欧龙斯·费恩1534 年版心形世界地图改编而成,为突尼斯制图师哈吉·艾哈迈德所作。 初一看,地图上的奥托曼土耳其文似乎十分引人入胜,以第一人称记录了哈吉·艾哈迈德横跨地中海的著名长途探险。 仔细审视后,制图学者却质疑该地图的真实性和作者身份。 文字错误百出,欧洲部分取自乔瓦尼·巴蒂斯塔·赖麦锡的作品 《Delle Navigationi et Viaggi》 (旅行与航行),似乎已对地图的详细地理资料产生了影响。 很可能是该地图最初由威尼斯制图师出于商业目的而出版,制图师包括尼科洛·冈比欧,以及身为威尼斯共和国土耳其语官方翻译的米歇尔·蔓布雷。 不管其真正来源何处,这幅地图强调早期现代地中海世界存在显著的跨文化影响,特别是突尼斯、威尼斯以及伊斯坦布尔之间的影响。
世界地图
Português: Esta impressão de 1795 de uma xilogravura baseada no mapa do mundo em forma de coração de 1534 de Oronce Fence é atribuída a um cartógrafo da Tunísia chamado Hajjii Ahmad. À primeira vista, o texto turco-otomano que acompanha o mapa parece ser um relato cativante e em primeira pessoa de Hajjii Ahmad em sua odisséia incrível pelo Mediterrâneo. Após uma inspeção mais minuciosa, estudiosos de cartografia têm questionado a autenticidade e autoria do mapa. O texto contém erros, e fontes europeias como Delle Navigationi et Viaggi (Viagens e expedições) de Giovanni Battista Ramusio, parecem ter influenciado as informações geográficas do mapa. Provavelmente foi impresso para fins comerciais por um grupo de cartógrafos de Veneza que incluiu Nicolò Cambi e Michele Membre, o tradutor oficial turco para a República de Veneza. Qualquer que seja sua verdadeira origem, o mapa destaca as incríveis influências culturais no ínicido do mundo moderno Mediterrâneo, especialmente entre Tunísia, Veneza e Istambul.
Mapas-múndi
العربية: هذه طبعة منسوخة في1795 لنقش خشبي مستمد من خريطة أورونس فاين التي رسمها على شكل قلب في 1534 ، وتُنسب إلى رسام خرائط من تونس اسمه حجي أحمد. للوهلة الأولى، يبدو النص التركي العثمانى المصاحب للخريطة فاتنا، فهو رواية حجي أحمد الشخصية لأدويسيته الرائعة عبر المتوسط. وبفحص أدق، شك باحثو فن رسم الخرائط في صِحَّة الخريطة وتأليفها. يحتوى النص على أخطاء كما أن مصادر أوروبية مثل عمل جيوفاني باتيستا راموزيو الأسفار والرحلات يبدو أنه أثر على التفاصيل الجغرافية للخريطة. فغالب الظن أنها طُبعت لأغراض تجارية من قِبَل مجموعة من رسامي الخرائط الفينيسيين والتي ضمت نيكولو كامبي وميشيل ميمبري، وهو المترجم التركي الرسمي للجمهورية الفينيسية. مهما كانت أصالتها، فان الخريطة تلقي تبرز التأثيرات الثقافية الرائعة في وقت مبكر من عالم المتوسط الحديث، خاصة فيما بين تونس والبندقية واسطنبول.
خرائط العالم
Español: Esta impresión de 1795 de xilografía basada en el mapa del mundo con forma de corazón de 1534 de Oronce Finé se atribuye a un cartógrafo de Túnez llamado Hajji Ahmad. A primera vista, el mapa que acompaña al texto turco otomano parece ser un cautivador relato en primera persona de la notable odisea de Hajji Ahmad por el Mediterráneo. Tras una inspección más minuciosa, los estudiosos de la cartografía han cuestionado la autenticidad del mapa y la autoría. El texto contiene errores, y fuentes europeas, como Delle Navigationi et Viaggi (Viajes y travesías) de Giovanni Battista Ramusio parecen haber influenciado los detalles geográficos del mapa. Lo más probable es que se haya impreso con fines comerciales por un grupo de cartógrafos venecianos, entre los que estaban Nicolò Cambi y Michele Membré, el traductor oficial turco de la República de Venecia. Cualquiera sea su verdadera procedencia, el mapa pone de manifiesto la notable influencia entre las culturas en los comienzos del mundo mediterráneo moderno, especialmente entre las culturas de Túnez, Venecia y Estambul.
Mapas del mundo
Date 1795
date QS:P571,+1795-00-00T00:00:00Z/9
Medium
Русский: Карты
Français : Cartes
English: Maps
中文:地图
Português: Mapas
العربية: خرائط
Español: Mapas
Dimensions
English: 1 woodcut map ; 92 x 91 centimeters
Русский: Библиотека Конгресса
Français : Bibliothèque du Congrès
English: Library of Congress
中文:国会图书馆
Português: Biblioteca do Congresso
العربية: مكتبة الكونغرس
Español: Biblioteca del Congreso
Place of creation
Русский: Мир
Français : Monde
English: World
中文:世界
Português: Mundo
العربية: العالم
Español: Mundo
Notes

Original language title: Kemâliyle Naks Olunmus Cümle Cihan Numûnesi


Русский: Приблизительный масштаб: 1:37 500 000
Français : Échelle approximative 1:37 500 000
English: Scale approximately 1:37,500,000
中文:比例尺约为1:37,500,000
Português: Escala aproximadamente de 1:37.500.000
العربية: المقياس نحو 1:37,500,000
Español: Escala aproximadamente 1:37.500.000
References http://hdl.loc.gov/loc.wdl/dlc.131
Source/Photographer

http://dl.wdl.org/131.png

Licensing[edit]

This is a faithful photographic reproduction of a two-dimensional, public domain work of art. The work of art itself is in the public domain for the following reason:
Public domain

This work is in the public domain in its country of origin and other countries and areas where the copyright term is the author's life plus 100 years or fewer.


You must also include a United States public domain tag to indicate why this work is in the public domain in the United States.
The official position taken by the Wikimedia Foundation is that "faithful reproductions of two-dimensional public domain works of art are public domain".
This photographic reproduction is therefore also considered to be in the public domain in the United States. In other jurisdictions, re-use of this content may be restricted; see Reuse of PD-Art photographs for details.

File history

Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.

Date/TimeThumbnailDimensionsUserComment
current02:17, 11 March 2014Thumbnail for version as of 02:17, 11 March 20141,024 × 1,051 (2.64 MB) (talk | contribs)=={{int:filedesc}}== {{Artwork |artist = |author ={{ru|1=Файн, Оронс (1494-1555)}} {{fr|1=Fine, Oronce (1494-1555)}} {{en|1=Fine, Oronce (1494-1555)}} {{zh|1=梵音, 欧龙斯 (1494-1555)}} {{pt|1=Fine, Oronce (1494-1555)}} {{ar|1=فين, أو...

The following page uses this file:

File usage on other wikis

The following other wikis use this file: